< 2-Corinthians 3:8 >

will not service of the Spirit be with much more glory?
sa më i lavdishëm do të jetë shërbimi i Frymës?
Na katwa nkanang fep katin lane ba ning gegeme ba?
فَكَيْفَ لَا تَكُونُ بِٱلْأَوْلَى خِدْمَةُ ٱلرُّوحِ فِي مَجْدٍ؟
أَفَلَيْسَ أَحْرَى أَنْ تَكُونَ خِدْمَةُ الرُّوحِ رَاسِخَةً فِي الْمَجْدِ؟
ܐܝܟܢܐ ܗܟܝܠ ܬܫܡܫܬܐ ܕܪܘܚܐ ܠܐ ܝܬܝܪܐܝܬ ܬܗܘܐ ܒܫܘܒܚܐ
ուրեմն ո՜րքան աւելի փառաւոր պիտի ըլլայ հոգիին սպասարկութիւնը.
তেনেহলে আত্মাৰ পৰিচৰ্যা তাতকৈয়ো প্ৰতাপযুক্ত নহ’ব নে?
Onda Ruha əsaslanan xidmət daha da ehtişamlı olmazmı?
La nagen duktangkako yuwa tangbe ko a yilam nyi?
Nolatan ezta Spirituaren ministerioa gloriosoago içanen?
Gode Ea A: silibu Hadigidafa Gala Ea hamosu liligi (Gode Ea Gousa: su Gaheabolo) da bagade baligiliwane hadigi agoane ba: sa.
ব্যবস্থার ফল যদি এত মহিমাময় হয় তবে পবিত্র আত্মার কাজের ফল কি আরও বেশি পরিমাণে মহিমাময় হবে না?
তাহলে আত্মার পরিচর্যা কি আরও বেশি মহিমাদীপ্ত হবে না?
ते आत्मारो करार होरो भी महिमा बालो किना भोलो?
Verse not available
ତଃବେ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଆତ୍ମା ତଃୟ୍‌ ହୁଣି ଆୟ୍‌ଲା ସେବାକାମାର୍‌ ନଃଉଆଁ ନିଅମ୍‌ କଃତେକ୍‌ ଅଃଦିକ୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନାର୍‌ ନୟେ?
bére, S'ayin Shayiri weeron daatset fino bog mango deetsalkeya?
Na misalin girma daukaka hidimar ruhu niti?
как не ще бъде служението на духа с по-голяма слава?
Unsa pa gayod kamahimayaon unya ang pag-alagad nga buhaton sa Espiritu?
dili ba molabaw pa hinoon ka masanagon ang pag-alagad sa Espiritu?
ᏝᏍᎪ Ꮀ ᏳᎬᏫᏳᏎᏍᏗ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᏱᎨᏎᏍᏗ ᎠᏓᏅᏙ ᎤᎬᏩᎵ ᎨᏒ ᏗᎦᎸᏫᏍᏓᏁᏗ?
kodi nanga utumiki wa Mzimu sudzaposa apa?
Ngmüimkhya bilawhnak cun ihlawka hlüngtai bawk khai ni?
Muithla toksakhaih mah cae loe kawkruk maw aicae han lensawkhaih to omsak aep tih?
Mueihla kah bibi tah thangpomnah neh muep om ngai mahpawt nim.
Mueihla kah bibi tah thangpomnah neh muep om ngai mahpawt nim.
cawhtaw Myihla a bibinaak ak khqoet ikawmyihna a boeimangnaak kaw?
Thaa thu sia vanglian seseam ngawl tu ziam?
Tua hi eihon Lhagao Thengin hinna apeh jeh a lampi thah a chu loupina lenjo lampi thah a chu iginchat diu hilou ham?
Muitha thawtawknae teh banghloine bawilennae hoi hoe a kawi han.
何况那属灵的职事岂不更有荣光吗?
何況那屬靈的職事豈不更有榮光嗎?
那么,以经文的方式表达上帝的新方法,是否会有更大的荣耀?
那麼,屬神的職務,豈不更該有光榮嗎﹖
uli ana utumichile wa Mbumu ngaupunda kuŵa ni ukulu wakupunda nnope?
ⲡⲱⲥ⳿ⲱ ⲙⲁⲗⲗⲟⲛ ⳿ⲛⲧⲉ⳿ϣⲧⲉⲙ ⳿ⲡϣⲉⲙϣⲓ ⳿ⲛⲧⲉ ⲡⲓⲡⲛ̅ⲁ̅ ϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲱⲟⲩ.
ⲛⲁϣ ⲛϩⲉ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲉⲛⲧⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲓⲁ ⲁⲛ ⲙⲡⲉⲡⲛⲁ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲉⲟⲟⲩ
ⲛ̅ⲁϣ ⲛ̅ϩⲉ ⲛ̅ϩⲟⲩⲟ ⲉⲛ̅ⲧⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲓⲁ ⲁⲛ ⲙ̅ⲡⲉⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ϩⲛ̅ⲟⲩⲉⲟⲟⲩ.
ⲠⲰⲤⲰ ⲘⲀⲖⲖⲞⲚ ⲚⲦⲈϢⲦⲈⲘ ⲠϢⲈⲘϢⲒ ⲚⲦⲈⲠⲒⲠⲚⲈⲨⲘⲀϢⲰⲠⲒ ϦⲈⲚⲞⲨⲰⲞⲨ.
koliko li će slavnija biti služba Duha.
I kterakž by ovšem přisluhování Ducha nemělo býti slavné?
I kterakž by tedy ovšem přisluhování Ducha nemělo býti slavné?
Oč slavnější je smlouva, v níž Bůh nyní daruje člověku nový život prostřednictvím svého Ducha.
hvorledes skal da ikke Åndens Tjeneste end mere være i Herlighed?
hvorledes skal da ikke Aandens Tjeneste end mere være i Herlighed?
hvorledes skal da ikke Aandens Tjeneste end mere være i Herlighed?
ତେବେ ପର୍‌ମେସରର୍‌ ଆତ୍‌ମାଇ ଅନି ଆଇବା ନୁଆ ରାଜିନାମା ଆରି କେତେକ୍‌ ଅଦିକ୍‌ ମଇମାସଙ୍ଗ୍‌ ରଇସି ।
To koro tich mar Roho dibed gi duongʼ machalo nadi?
Ngabula vula byeni bulemu bwakubeleka bwamuuya mbukuyoba?
Hoe zal niet veel meer de bediening des Geestes in heerlijkheid zijn?
hoe veel te meer moet dan de bediening des Geestes in heerlijkheid zijn!
Hoe zal niet veel meer de bediening des Geestes in heerlijkheid zijn?
hoe veel te meer moet dan de bediening des Geestes in heerlijkheid zijn!
how will the administration of the Spirit not be more in glory?
will not service of the Spirit be with much more glory?
how shall not rather the ministration of the spirit be with glory?
how shall not the ministering of the spirit be more glorious?
will not the ministry of the Spirit be even more glorious?
Will not the operation of the Spirit have a much greater glory?
will not the ministry of the Spirit be even more glorious?
how could the ministration of the Spirit not be in greater glory?
how shall not rather the ministry of the Spirit subsist in glory?
How shall not the ministration of the spirit be rather in glory?
how can the ministry of the Spirit not be more glorious?
If that was so, shouldn't the new way of relating to God in the Spirit come with even greater glory?
Howe shall not the ministration of the Spirite be more glorious?
how will not the ministry of the spirit be more in glory?
how much more will not the ministry of the Spirit be attended with glory?
shall not the ministration of the Spirit be more glorious?
How shall not the ministration of the spirit be rather glorious?
How shall not the ministration of the spirit be rather glorious?
How shall not the ministration of the spirit be rather glorious?
How shall not the ministration of the spirit be rather glorious?
How shall not the ministration of the spirit be rather glorious?
How shall not the ministration of the spirit (pneuma) be rather glorious?
how will the ministry of the Spirit not be more in glory?
how much more shall the ministry of the Spirit abide in glory?
won't service of the Rukha be with much more glory?
won't service of the Spirit be with much more glory?
won't service of the Spirit be with much more glory?
won't service of the Spirit be with much more glory?
won't service of the Spirit be with much more glory?
won't service of the Ruach be with much more glory?
shall not the ministration of the Spirit be much more glorious?
will not the religion that confers the Spirit have still greater glory?
will not the religion that confers the Spirit have still greater glory?
how shall not rather the ministration of the spirit be with glory?
How shall not, rather, the ministry of the Spirit, be with glory?
how surely more the ministry of the Spirit will be in glory?
how! not! more the/this/who service the/this/who spirit/breath: spirit to be in/on/among glory
how much more then doth not the ministry Of the Spirit excel in glory?
how then shall not the ministration of the Spirit be still more glorious?
[So], [since God showed in such a wonderful way that those laws that condemned the people to die were from him], surely when we [(exc)] teach [people about how God’s] Spirit will [change their lives], [God will show] in an even more wonderful way [that] it is [his message.] [RHQ]
will not the religion that confers the Spirit have still greater glory?
How much more glorious will be the service that the Spirit does?
How shall not the ministration of the Spirit be rather glorious?
How shall not the ministration of the Spirit be more glorious?
will not the service of the Spirit be far more glorious?
won’t service of the Spirit be with much more glory?
won’t service of the Spirit be with much more glory?
won’t service of the Spirit be with much more glory?
won’t service of the Spirit be with much more glory?
won’t service of the Spirit be with much more glory?
won’t service of the Spirit be with much more glory?
hou schal not the mynystracioun of the spirit be more in glorie?
how shall the ministration of the Spirit not be more in glory?
kiel do la administrado spirita ne estos pli multe en gloro?
Ke azɔ la, ɖe míakpɔ mɔ na dzidzɔ kple ŋutikɔkɔe geɖe wu le esime Mawu ƒe Gbɔgbɔ subɔsubɔ la le amewo xɔm ɖe agbe le ŋkeke siawo me oa?
Miksi ei siis paljoa enemmin sillä viralla, joka hengen antaa, pitäisi kirkkaus oleman?
kuinka paljoa enemmän onkaan Hengen virka oleva kirkkaudessa!
hoeveel te meer zal dan niet de bediening des geestes in glorie zijn?
combien plus le ministère de l'esprit ne sera-t-il pas entouré de gloire?
le service de l'Esprit ne sera-t-il pas avec beaucoup plus de gloire?
combien plus le ministère de l’Esprit ne subsistera-t-il pas en gloire!
Comment le ministère de l'Esprit ne sera-t-il pas plus glorieux?
Comment le ministère de l’Esprit ne serait-il pas plus glorieux?
combien le ministère de l’esprit ne sera-t-il pas plus glorieux!
combien plus le ministère de l’esprit ne sera-t-il pas entouré de gloire?
comment le ministère de l'esprit ne sera-t-il pas revêtu d'une gloire supérieure?
Combien le ministère de l'Esprit ne sera-t-il pas plus glorieux?
le ministère de l'esprit sera entouré de bien plus de gloire.
combien le ministère de l'Esprit ne sera-t-il pas plus glorieux?
— combien le ministère de l'Esprit ne sera-t-il pas plus glorieux encore!
Histin ayana oothos waanidi hessafe adhiza bonchoy denee?
wie sollte da der Dienst, der den Geist mitteilt, nicht noch viel herrlicher sein?
um wieviel mehr wird dann der Dienst des Geistes in Herrlichkeit bestehen.
wie wird nicht vielmehr der Dienst des Geistes in Herrlichkeit bestehen? [Eig. sein]
wie wird nicht vielmehr der Dienst des Geistes in Herrlichkeit bestehen?
von wie viel größerer Herrlichkeit wird der Dienst des Geistes sein?
wie sollte nicht viel mehr das Amt, das den Geist gibt, Klarheit haben?
wie sollte nicht viel mehr das Amt, das den Geist gibt, Klarheit haben!
wie sollte da der Dienst des Geistes nicht eine noch weit größere Herrlichkeit besitzen?
wie sollte denn nicht der Dienst des Geistes von weit größerer Herrlichkeit sein?
Wie sollte nicht der Dienst des Geistes noch viel mehr im Glanze sein?
githĩ ũtungata wa Roho to ũgĩkorwo ũkĩrĩ na riiri makĩria?
yaatin, Geeshsha Ayyaanan oosettiya oosuwa bonchchoy waanidi aadhdhenee?
Yin bandi cain ke Utienu Fuoma yua n soani yaa tuonli pia ti kpiagidi ki cie.
o tienu fuoma yua n tunni ya tunni ya tuoli kan ba ya kpiagidi n cie yen nni?
πως ουχι μαλλον η διακονια του πνευματος εσται εν δοξη
πως η διακονία του Πνεύματος δεν θέλει είσθαι μάλλον ένδοξος;
πως ουχι μαλλον η διακονια του πνευματος εσται εν δοξη
πωσ ουχι μαλλον η διακονια του πνευματοσ εσται εν δοξη
πῶς οὐχὶ μᾶλλον ἡ διακονία τοῦ πνεύματος ἔσται ἐν δόξῃ;
πῶς οὐχὶ μᾶλλον ἡ διακονία τοῦ πνεύματος ἔσται ἐν δόξῃ;
πῶς οὐχὶ μᾶλλον ἡ διακονία τοῦ πνεύματος ἔσται ἐν δόξῃ;
πως ουχι μαλλον η διακονια του πνευματος εσται εν δοξη
πῶς οὐχὶ μᾶλλον ἡ διακονία τοῦ ˚Πνεύματος ἔσται ἐν δόξῃ;
πως ουχι μαλλον η διακονια του πνευματος εσται εν δοξη
πῶς οὐχὶ μᾶλλον ἡ διακονία τοῦ πνεύματος ἔσται ἐν δόξῃ;
πως ουχι μαλλον η διακονια του πνευματος εσται εν δοξη
πῶς οὐχὶ μᾶλλον ἡ διακονία τοῦ πνεύματος ἔσται ἐν δόξῃ;
πως ουχι μαλλον η διακονια του πνευματος εσται εν δοξη
πως ουχι μαλλον η διακονια του πνευματος εσται εν δοξη
πῶς οὐχὶ μᾶλλον ἡ διακονία τοῦ πνεύματος ἔσται ἐν δόξῃ;
πως ουχι μαλλον η διακονια του πνευματος εσται εν δοξη
πως ουχι μαλλον η διακονια του πνευματος εσται εν δοξη
πῶς οὐχὶ μᾶλλον ἡ διακονία τοῦ πνεύματος ἔσται ἐν δόξῃ;
ତେଲା ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାନେ ସେବାକାମ୍‌ ଉଡ଼ି ଜାବର୍ ମ‍ଇମା ଆଡିଙ୍ଗ୍ ଣ୍ତୁ?
તો તે કરતાં આત્માની સેવા વધતી મહિમાવાન કેમ ન હોય?
nou pa bezwen mande si pouvwa ki pou parèt lè Lespri Bondye a ap travay p'ap pi gwo toujou.
kòman zèv Lespri a p ap vin pi fò avèk laglwa a?
Verse not available
ashe, hidimar Ruhu ba za tă fi wannan ɗaukaka ba?
Ina misalin girman daukakar hidimar da Ruhu ke yi?
Aole anei e oi nui aku ka nani o ka oihana o ka Uhane?
אם השיטה הישנה לוותה בהוד כה רב, האם לא נצפה להוד רב יותר כשרוח הקודש מעניק חיים?
כמה יגדל כבוד שרות הרוח׃
तो आत्मा की वाचा और भी तेजोमय क्यों न होगी?
तो फिर आत्मा की वाचा और कितनी अधिक तेजोमय न होगी?
hogyne volna még inkább dicsőséges a Lélek szolgálata?
Hogyne volna még inkább dicsőséges a léleknek szolgálata?
Eigum við þá ekki að vænta meiri dýrðar nú þegar heilagur andi hefur sjálfur gefið okkur lífið?
ọ bụ nʼije ozi nke Mmụọ nsọ agaghị adị ebube karịa?
Saan kadi nga ad-adda pay a nadaydayag ti trabaho iti Espiritu?
tentu pembuatan perjanjian yang diberikan oleh Roh Allah, diresmikan dengan lebih cemerlang lagi.
Jika demikian, bukankah cara baru berhubungan dengan Allah dalam Roh datang dengan kemuliaan yang lebih besar?
betapa lebih besarnya lagi kemuliaan yang menyertai pelayanan Roh!
Jadi, kalau perjanjian yang lama disertai dengan kemuliaan, terlebih lagi perjanjian baru yang berasal dari Roh Allah!
Itee, umulimo nuang'waung'welu shanga ukutula nuuukulu kukilane?
come non sarà più tosto con gloria il ministerio dello Spirito?
quanto più sarà glorioso il ministero dello Spirito?
non sarà il ministerio dello Spirito circondato di molto maggior gloria?
Adi bati kani ane ni nan katuma kabi be biriri.
まして靈の職は光榮なからんや。
まして霊の務は、はるかに栄光あるものではなかろうか。
まして、御霊の務めには、どれほどの栄光があることでしょう。
霊の役は豈一層光榮あらざらんや。
ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ପୁରାଡ଼ାନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାଜି ଡିଅଙ୍ଗା ଆ ଗୋଗୋୟ୍‌ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙ୍‌ଡାଗୋ ଅରଃ ଡେଏନ୍‌!
Qilampeꞌ, we jeriꞌ xkꞌulmatajik rukꞌ we jastaq riꞌ ¿la man kꞌu kꞌo na ubꞌanik ri nimalaj chak rech ri Uxlabꞌixel cho we riꞌ?
E'ina hu'neanagi Ruotge Avamumofo erizamo'a mago'ane agatereno hanave'ane hihamua omanegosifi?
ಆದರೆ ಪವಿತ್ರಾತ್ಮ ದೇವರಿಂದ ಜೀವವನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುವ ಸೇವೆಯು ಎಷ್ಟೋ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಮಹಿಮೆಯುಳ್ಳದ್ದಾಗಿರಬೇಕು?
ಹೀಗಿದ್ದ ಮೇಲೆ ದೇವರಾತ್ಮಸಂಬಂಧವಾದ ಈ ಸೇವೆಯು ಇನ್ನೆಷ್ಟು ಮಹಿಮೆಯಿಂದ ಇರಬೇಕಲ್ಲವೇ?
Mbe, emilimu jo mwoyo itakubha na likusho?
Pu, leino imbombo ya Mepo pusayeikhave nuvudwadwa ukhuluteila?
Ko, mbhombho ya Roho ilayalepi ni utukufu zaidi?
하물며 영의 직분이 더욱 영광이 있지 아니하겠느냐
하물며 영의 직분이 더욱 영광이 있지 아니하겠느냐
fuka yokiyen wolana su tuku ke orekma lun Ngun!
Mukusike kuhi kubenya kwe kanya ye nsevelezo ya Luhuho?
ئیتر چەند زیاتر خزمەتی ڕۆحی پیرۆز شکۆدارتر دەبێت؟
ଆତିହିଁ ନେହିଁ ଜୀୱୁତି ସେ଼ବା କାମା ଏଚେକା ଗାଡି ଗାୱୁରମି ଆ଼ଏକି?
quomodo non magis ministratio Spiritus erit in gloria?
quomodo non magis ministratio Spiritus erit in gloria?
quomodo non magis ministratio Spiritus erit in gloria?
quomodo non magis ministratio Spiritus erit in gloria?
quomodo non magis ministratio Spiritus erit in gloria
quomodo non magis ministratio Spiritus erit in gloria?
Kā lai nebūtu jo vairāk spožuma tam Gara amatam?
ndenge nini lotomo ya Molimo eleka na nkembo te?
ऊ तेज गायब होत जाय रह्यो होतो, त पवित्र आत्मा की सेवा अऊर भी तेजोमय कहाली नहीं होयेंन?
kale obuweereza obw’omwoyo tebulisinga nnyo okuba obw’ekitiibwa?
तो आत्मा री वाचा ओर बी तेजोमय कऊँ नि ऊणी?
tsy mainka hisy voninahitra ny fanompoana omban’ ny Fanahy?
aa tsy handikoatse zay ty enge’ o fitoroñan’ arofoo?
തേജസ്സുള്ളതായെങ്കിൽ ആത്മാവിന്റെ ശുശ്രൂഷ അധികം തേജസ്സുള്ളതാകയില്ലയോ?
തേജസ്സുള്ളതായെങ്കിൽ ആത്മാവിന്റെ ശുശ്രൂഷ അധികം തേജസ്സുള്ളതാകയില്ലയോ?
അങ്ങനെയെങ്കിൽ ആത്മാവിന്റെ ജീവൻ നൽകുന്ന ശുശ്രൂഷ എത്രയധികം തേജസ്സുള്ളതായിരിക്കും.
Thawaigi thabakki oiba aduna kayada henna matik mangal leiroidra!
तर तिच्यापेक्षा पवित्र आत्म्याची सेवा अधिक गौरवयुक्त कशी होणार नाही?
ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମାରାଃ ସେୱାକାମିକ ଏନାଏତେ ଚିମିନ୍‌ ପୁରାଃ ଆଦ୍‌କା ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ରେ କା ହବାଅଃଆ?
bhuli, liengo lika Mbumu jwa a Nnungu likapunda kukola ukonjelo?
ဝိ​ညာဉ်​တော်​၏​လုပ်​ဆောင်​ချက်​နှင့်​ဆိုင်​သော ဘုန်း​အ​သ​ရေ​သည်​အ​ဘယ်​မျှ​သာ​လွန် တောက်​ပ​လိမ့်​မည်​နည်း။-
ထိုမျှမက ဝိညာဉ်တော်တရားသည် ဘုန်းအာနုဘော်နှင့် အလွန်ပြည့်စုံရလိမ့်မည် မဟုတ်လော။
ထိုမျှမက ဝိညာဉ် တော်တရား သည် ဘုန်း အာနုဘော်နှင့် အလွန် ပြည့်စုံရ လိမ့်မည်မ ဟုတ်လော။
E kore ianei e nui noa atu te kororia o te minitatanga o te wairua?
tinehoile, kineka Pobitro Atma laga kaam khan etu pora bhi bisi mohima thaka nahobo?
Chiiala nawa ih mokala ah tiimthan ephaak ang ah.
kambe imfundiso kaMoya kayiyikuba lenkazimulo enkulu na?
pho ingebe nkulu kangakanani inkonzo kaMoya enkazimulweni?
Je, kazi ya Roho ilowa kuwa kwaa na utukufu muno?
पवित्र आत्माको काम झन् कति धेरै महिमित होला?
wu uhengaji wa Mpungu Msopi yati uvya na ukulu neju?
hvor skal da ikke Åndens tjeneste enn mere være i herlighet!
Verse not available
kor skal ikkje då Andens tenesta endå meir vera i herlegdom!
ତେବେ ଆତ୍ମିକ ସେବାକାର୍ଯ୍ୟ କେତେ ଅଧିକ ଗୌରବଯୁକ୍ତ ନ ହେବ?
tajaajilli Hafuuraa immoo hammam caalaa ulfina haa qabaatuu ree?
ਤਾਂ ਆਤਮਾ ਦੀ ਲਿਖਤ ਇਸ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕੇ ਤੇਜ ਨਾਲ ਕਿਉਂ ਨਾ ਹੋਵੇਗੀ?
ଲାଗିଂ ପାର୍ତାନା ହେବାକାମାୟ୍‌ ଏଚେକ୍‌ ଆଦିକ୍‌ ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ତାକେ ମେହା ଆୱାତାତ୍ମା?
چگونه خدمت روح بیشتر با جلال نخواهد بود؟
پس اکنون که روح خدا به انسان زندگی حقیقی می‌بخشد، آیا نباید انتظار جلال بیشتری را داشته باشیم؟
su utendera wa Rohu hauweri na ukwisa mkulu nentu kupita ng'ereng'eta ilii.
Daduen, dodok en ngen a sota pan lingan sikida sang?
Daduen, dodok en nen a jota pan linan jikida jan?
Jakoż daleko więcej usługiwanie Ducha nie ma być chwalebne?
Pomyślcie więc, o ile większa chwała będzie towarzyszyła służbie Ducha Świętego!
To o ileż bardziej pełne chwały nie miałoby być posługiwanie Ducha?
Por acaso o ministério do Espírito não terá ainda mais glória?
Como não será de maior gloria o ministerio do espirito?
Como não será de maior glória o ministério do espírito?
[Portanto, ]com certeza quando nós (excl) ensinamos [às pessoas como ]o [Espírito de Deus transformará suas vidas, Deus/será que Deus ] não [RHQ] [mostrará ]de uma forma ainda mais maravilhosa [que ]é realmente a [mensagem dele]./?
No entanto, o novo modo de se relacionar com Deus, no Espírito, não deveria vir com glória ainda maior?
não estará o serviço do Espírito com muito mais glória?
кум н-ар фи ку славэ май деграбэ служба Духулуй?
nu va fi oare slujba Duhului cu mult mai multă slavă?
Dadꞌi mete ma mana nenesuraꞌ sia fatu dadꞌi manaseliꞌ onaꞌ naa, na, ona bee neu saa fo Lamatuaꞌ Dula-dalen mbedaꞌ sia rala tara? Tantu manaseliꞌ lenaꞌ fai, to?
то не гораздо ли более должно быть славно служение духа?
Ishi imbombo yahala saga ihabha nu mwamu sana katika usisya?
Ratha sinthotheina hah idôra roiinpuina lien uol mo ani rang ani zoi!
tarhyAtmanaH sevA kiM tato'pi bahutejasvinI na bhavet?
তৰ্হ্যাত্মনঃ সেৱা কিং ততোঽপি বহুতেজস্ৱিনী ন ভৱেৎ?
তর্হ্যাত্মনঃ সেৱা কিং ততোঽপি বহুতেজস্ৱিনী ন ভৱেৎ?
တရှျာတ္မနး သေဝါ ကိံ တတော'ပိ ဗဟုတေဇသွိနီ န ဘဝေတ်?
tarhyAtmanaH sEvA kiM tatO'pi bahutEjasvinI na bhavEt?
तर्ह्यात्मनः सेवा किं ततोऽपि बहुतेजस्विनी न भवेत्?
તર્હ્યાત્મનઃ સેવા કિં તતોઽપિ બહુતેજસ્વિની ન ભવેત્?
tarhyātmanaḥ sevā kiṁ tato'pi bahutejasvinī na bhavet?
tarhyātmanaḥ sēvā kiṁ tatō'pi bahutējasvinī na bhavēt?
tarhyAtmanaH sevA kiM tato. api bahutejasvinI na bhavet?
ತರ್ಹ್ಯಾತ್ಮನಃ ಸೇವಾ ಕಿಂ ತತೋಽಪಿ ಬಹುತೇಜಸ್ವಿನೀ ನ ಭವೇತ್?
តហ៌្យាត្មនះ សេវា កិំ តតោៜបិ ពហុតេជស្វិនី ន ភវេត៑?
തർഹ്യാത്മനഃ സേവാ കിം തതോഽപി ബഹുതേജസ്വിനീ ന ഭവേത്?
ତର୍ହ୍ୟାତ୍ମନଃ ସେୱା କିଂ ତତୋଽପି ବହୁତେଜସ୍ୱିନୀ ନ ଭୱେତ୍?
ਤਰ੍ਹ੍ਯਾਤ੍ਮਨਃ ਸੇਵਾ ਕਿੰ ਤਤੋ(ਅ)ਪਿ ਬਹੁਤੇਜਸ੍ਵਿਨੀ ਨ ਭਵੇਤ੍?
තර්හ්‍යාත්මනඃ සේවා කිං තතෝ(අ)පි බහුතේජස්විනී න භවේත්?
தர்ஹ்யாத்மந​: ஸேவா கிம்’ ததோ(அ)பி ப³ஹுதேஜஸ்விநீ ந ப⁴வேத்?
తర్హ్యాత్మనః సేవా కిం తతోఽపి బహుతేజస్వినీ న భవేత్?
ตรฺหฺยาตฺมน: เสวา กึ ตโต'ปิ พหุเตชสฺวินี น ภเวตฺ?
ཏརྷྱཱཏྨནཿ སེཝཱ ཀིཾ ཏཏོ྅པི བཧུཏེཛསྭིནཱི ན བྷཝེཏ྄?
تَرْہْیاتْمَنَح سیوا کِں تَتوپِ بَہُتیجَسْوِنِی نَ بھَویتْ؟
tarhyaatmana. h sevaa ki. m tato. api bahutejasvinii na bhavet?
А камоли неће много већма служба духа бити у слави?
Akamoli neæe mnogo veæma služba duha biti u slavi?
A ga re kitla re lebelela kgalalelo e kgolo mo malatsing a no fa Mowa O O Boitshepo o naya botshelo?
ko shumiro yeMweya haingazovi nekubwinya kukuru here?
ko, kushumira kwaMweya hakungavi nokubwinya kukuru here?
Како не множае паче служение духа будет в славе?
kako ne bo služba duha precej veličastnejša?
Kako ne bo mnogo bolje služba duha v slavi?
ekwambeti ncito ya Mushimu Uswepa wa Lesa nikabe yabulemu bwapita Milawo, sena nteco cakubinga?
sidaanay u ahayn adeegidda ruuxa inay la ahaan doonto ammaan?
¿Cómo no será para mayor gloria el ministerio del Espíritu?
Si fue así, ¿no debería venir con mayor gloria la nueva forma de relacionarnos con Dios en el Espíritu?
¿no será el servicio del Espíritu con mucha más gloria?
¿cómo no será con más resplandor el ministerio del Espíritu?
¿Cuánto más no será para gloria el ministerio del espíritu?
¿Cómo no será más bien con gloria el ministerio del espíritu?
¿Cómo no será más bien con gloria el ministerio del Espíritu?
¿La operación del Espíritu no tendrá una gloria mucho mayor?
¿cómo no ha de ser de mayor gloria el ministerio del Espíritu?
Je, kazi ya Roho haitakuwa na utukufu zaidi?
basi, huduma ya Roho ina utukufu mkuu zaidi.
je, huduma ya Roho haitakuwa na utukufu zaidi?
huru mycket större härlighet skall då icke Andens ämbete hava!
Hvi skulle icke mycket mer det ämbetet, som Andan gifver, hafva klarhet?
huru mycket större härlighet skall då icke Andens ämbete hava!
Paanong hindi lalong magkakaroon ng kaluwalhatian ang pangangasiwa ng espiritu?
Hindi ba't ang mga gawa ng Espiritu ay siyang higit na maluwalhati?
vdwgo kaiyanam gubv rirekudw Dow gv kaibv jwkrw gv ridung ngv!
மங்கிப்போகிற மகிமையுடைய அந்த ஊழியம் அப்படிப்பட்ட மகிமையுள்ளதாக இருந்தால், ஆவியானவருக்குரிய ஊழியம் எவ்வளவு அதிக மகிமையுள்ளதாக இருக்கும்?
அதுவே அப்படியிருந்தது என்றால், பரிசுத்த ஆவியானவரின் பணி எத்தனை அதிக மகிமையுள்ளதாய் இருக்கும்?
ఇలాగైతే ఆత్మ సంబంధమైన సేవ మరింకెంత గొప్పగా ఉంటుందో గదా!
Pea ʻe ʻikai lahi hake ʻaupito hono nāunau ʻoe ngāue ʻoe Laumālie?
Verse not available
Enti apam a Honhom no de ba no rennya anuonyam mmoroso ana?
Enti, apam a Honhom no de ba no, ɛrennya animuonyam mmorosoɔ anaa?
то чи не буде служіння Духа славнішим?!
скільки ж більш буде в славі те служі́ння Духа!
як же не більше служеннє духа буде в славі?
तो पाक रूह का अहद तो ज़रूर ही जलाल वाला होगा।
روھ بىلەن يۈرگۈزۈلىدىغان خىزمەت تېخىمۇ شان-شەرەپلىك بولمامدۇ؟
Роһ билән жүргүзүлидиған хизмәт техиму шан-шәрәплик болмамду?
Roh bilen yürgüzülidighan xizmet téximu shan-shereplik bolmamdu?
Roⱨ bilǝn yürgüzülidiƣan hizmǝt tehimu xan-xǝrǝplik bolmamdu?
phương chi chức vụ của Thánh Linh càng vinh hiển hơn biết bao!
phương chi chức vụ của Thánh Linh càng vinh hiển hơn biết bao!
hẳn công vụ của Chúa Thánh Linh truyền sự sống phải vô cùng rực rỡ hơn.
asi lino imbombo ija Mhepo uMwimike na je jiiva nu vuvaha kukila?
Buna kisalu ki pheve kilendi vioka mu nkembo ko e?
yóò ha ti rí tí iṣẹ́ ìránṣẹ́ ti ẹ̀mí kì yóò kúkú jẹ́ ògo jù?
Verse Count = 328

< 2-Corinthians 3:8 >