< Псалми 107 >

1 „Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо наві́ки Його милосердя!“
Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
2 хай так скажуть ті всі, що Госпо́дь урятував їх, що ви́зволив їх з руки ворога,
Diganlo los redimidos del SEÑOR, los que ha redimido del poder del enemigo,
3 і з країв їх зібрав, — від сходу й захо́ду, від пі́вночі й моря!
y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del aquilón y del mar.
4 Блудили вони по пустині дорогою голою, осілого міста не знахо́дили,
Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, sin hallar ciudad en dónde vivir.
5 голодні та спра́гнені, і в них їхня душа омліва́ла.
Hambrientos y sedientos, su alma desfallecía en ellos.
6 І в недолі своїй вони Го́спода кли́кали, і Він визволяв їх від у́тисків їхніх!
Y clamaron al SEÑOR en su angustia, los libró de sus aflicciones.
7 І Він їх попрова́див дорогою про́стою, щоб до міста осілого йшли.
Los dirigió por camino derecho, para que viniesen a ciudad de habitación.
8 Нехай же подя́ку складу́ть Господе́ві за милість Його, та за чу́да Його синам лю́дським,
Alaben al SEÑOR por su misericordia; y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
9 бо наси́тив Він спра́гнену Душу, а душу голодну напо́внив добром!
Porque sació al alma menesterosa, y llenó de bien al alma hambrienta.
10 Ті, хто перебував був у те́мряві та в сме́ртній ті́ні, то в'я́зні біди та заліза,
Los que moraban en tinieblas y sombra de muerte aprisionados, en aflicción y en hierros,
11 бо вони спротивля́лися Божим слова́м, і відки́нули раду Всевишнього.
por cuanto fueron rebeldes a las palabras del SEÑOR, y aborrecieron el consejo del Altísimo.
12 Та Він упокори́в їхнє серце терпі́нням, спіткну́лись вони — і ніхто не поміг,
Por eso quebrantó él con trabajo sus corazones, cayeron y no hubo quién los ayudase.
13 і в недолі своїй вони Господа кли́кали, і Він визволя́в їх від у́тисків їхніх!
Luego que clamaron al SEÑOR en su angustia, los libró de sus aflicciones.
14 І Він вивів їх з те́мряви й мо́року, їхні ж кайда́ни сторо́щив.
Los sacó de las tinieblas, y de la sombra de muerte; y rompió sus prisiones.
15 Нехай же подяку складуть Господе́ві за милість Його, та за чу́да Його синам лю́дським,
Alaben al SEÑOR por su misericordia, y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
16 бо Він полама́в мідні двері, і засу́ви залізні зрубав!
Porque quebrantó las puertas de bronce, y desmenuzó los cerrojos de hierro.
17 Нерозумні страждали за грішну дорогу свою й за свої беззаконня.
Los locos, a causa del camino de su rebelión; y a causa de sus maldades fueron afligidos,
18 Душа їхня від усякої їжі відве́рталася, — і дійшли вони аж до брам смерти,
su alma abominó toda vianda; y llegaron hasta las puertas de la muerte.
19 і в недолі своїй вони Господа кли́кали, і Він визволяв їх від у́тисків їхніх, —
Mas clamaron al SEÑOR en su angustia; y los salvó de sus aflicciones.
20 Він послав Своє слово та їх уздоро́вив, і їх урятував з їхньої хвороби!
Envió su palabra, y los curó, y los libró de sus sepulturas.
21 Нехай же подяку складуть Господе́ві за милість Його та за чу́да Його синам лю́дським,
Alaben al SEÑOR por su misericordia, y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
22 і хай жертви подяки прино́сять, і хай розповіда́ють зо співом про чи́ни Його!
Y ofrezcan sacrificios de alabanza, y publiquen sus obras con júbilo.
23 Ті, хто по морю пливе́ корабля́ми, хто чинить зайняття своє на великій воді, —
Los que descienden al mar en navíos, y hacen obra en las muchas aguas,
24 вони бачили чи́ни Госпо́дні та чу́да Його в глибині!
ellos han visto las obras del SEÑOR, y sus maravillas en el mar profundo.
25 Він скаже — і буря зривається, і підно́сяться хвилі Його,
El dijo, e hizo saltar el viento de la tempestad, que levanta sus ondas;
26 до неба вони підійма́ються, до безодні спада́ють, — у небезпеці душа їхня хвилюється!
suben a los cielos, descienden a los abismos; sus almas se derriten con el mal.
27 Вони крутяться й ходять вперед та назад, як п'яни́й, і вся́ їхня мудрість бенте́житься!
Tiemblan, y titubean como borrachos, y toda su ciencia es perdida;
28 Та в недолі своїй вони Господа кликали, і Він визволяв їх від у́тисків їхніх!
claman al SEÑOR en su angustia, y los libra de sus aflicciones.
29 Він змінює бурю на ти́шу, — і стихають їхні хвилі,
Hace parar la tempestad en sosiego, y sus ondas cesan.
30 і раділи, що вти́хли вони, і Ві́н їх привів до бажа́ної при́стані.
Se alegran luego porque se reposaron; y él los guía al término de su voluntad.
31 Нехай же подяку складуть Господе́ві за милість, та за чу́да Його синам лю́дським!
Alaben al SEÑOR por su misericordia, y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
32 Нехай величають Його на наро́дньому зборі, і нехай вихваля́ють Його на засі́данні старших!
Y ensálcenlo en la congregación del pueblo; y en la reunión de ancianos lo alaben.
33 Він обе́ртає рі́чки в пустиню, а водні джере́ла — на суході́л,
El puso los ríos en desierto, y los manaderos de las aguas en sed;
34 плодю́чу землю — на солонча́к через зло́бу мешка́нців її.
la tierra fructífera en salados; por la maldad de los que la habitan.
35 Він пустиню обе́ртає в водне болото, а землю суху́ — в джерело́,
Vuelve el desierto en estanques de aguas, y la tierra desierta en manaderos de agua.
36 і голодних садо́вить Він там, а вони ставлять місто на ме́шкання,
Y aposenta allí hambrientos, y aderezan allí ciudad para habitación;
37 і поля́ засіва́ють, і виногра́дники са́дять, — і отримують плід урожа́ю!
y siembran campos, y plantan viñas; y rinden fruto de aumento.
38 І благословляє Він їх, — і сильно розмно́жуються, і оде́ржують плід урожа́ю!
Y los bendice, y se multiplican en gran manera; y no disminuye sus bestias.
39 Та змаліли вони й похили́лися з утиску злого та з сму́тку.
Y después son menoscabados, y abatidos de tiranía; de males y congojas.
40 Виливає Він га́ньбу на можних, — і блу́дять вони без дороги в пустині,
El derrama menosprecio sobre los príncipes, y les hace andar errados, vagabundos, sin camino.
41 а вбогого Він підіймає з убо́зтва, і розмно́жує роди, немов ту ота́ру.
Y levanta al pobre de la pobreza, y vuelve las familias como ovejas.
42 Це бачать правдиві й радіють, і закриває уста́ свої всяке безправ'я.
Vean los rectos, y alégrense; y toda maldad cierre su boca.
43 Хто мудрий, той все це завва́жить, — і пізна́ють вони́ милосердя Господнє!
¿Quién es sabio y guardará estas cosas, y entenderá las misericordias del SEÑOR?

< Псалми 107 >