< Приповісті 10 >

1 Син мудрий — потіха для батька, а син нерозумний — то смуток для неньки його.
(Las parábolas de Salomón.) El hijo sabio alegra al padre; y el hijo loco es tristeza a su madre.
2 Не поможуть неправедні скарби, а справедливість від смерти визво́лює.
Los tesoros de maldad no serán de provecho; mas la justicia libra de la muerte.
3 Не допустить Господь голодува́ти душу праведного, а набу́ток безбожників згине.
El SEÑOR no dejará hambrear el alma del justo; mas la iniquidad lanzará a los impíos.
4 Ледача рука до убо́зтва веде, рука ж роботя́ща збагачує.
La mano negligente hace pobre; mas la mano de los diligentes enriquece.
5 Хто літом збирає — син мудрий, хто ж дрімає в жнива́ — син безпутній.
El que recoge en el verano es hijo entendido; el que duerme en el tiempo de la siega es hijo que avergüenza.
6 Благослове́нства на голову праведного, а уста безбожним прикриє наси́льство.
Bendita es la cabeza del justo; mas la boca de los impíos cubre la iniquidad.
7 Пам'ять про праведного — на благослове́ння, а йме́ння безбожних загине.
La memoria del justo será bendita; mas el nombre de los impíos hederá.
8 Заповіді мудросердий приймає, але́ дурногу́бий впаде́.
El sabio de corazón recibirá los mandamientos; mas el que habla locuras caerá.
9 Хто в невинності ходить, той ходить безпечно, а хто кривить дороги свої, буде ви́явлений.
El que camina en integridad, anda confiado; mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
10 Хто оком моргає, той смуток дає, але дурногу́бий впаде́.
El que guiña el ojo acarrea tristeza; y el que habla locuras caerá.
11 Уста праведного — то джерело життя, а уста безбожним прикриє насильство.
Vena de vida es la boca del justo; mas la boca de los impíos cubre la iniquidad.
12 Нена́висть побуджує сва́рки, а любов покриває всі ви́ни.
El odio despierta las rencillas; mas la caridad cubre todas las maldades.
13 В устах розумного мудрість знахо́диться, а різка — на спину безтя́много.
En los labios del prudente se halla sabiduría; y es vara a las espaldas del falto de entendimiento.
14 Прихо́вують мудрі знання́, а уста нерозумного — близькі́ до загибелі.
Los sabios guardan la sabiduría; mas la boca del loco es calamidad cercana.
15 Маєток багатого — місто тверди́нне його, поги́біль убогих — їхні зли́дні.
Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; y el desmayo de los pobres es su pobreza.
16 Дорібок праведного — на життя, прибу́ток безбожного — в гріх.
La obra del justo es para vida; mas el fruto del impío es para pecado.
17 Хто напу́чування стереже́ — той на сте́жці життя, а хто нехту́є карта́ння, той блу́дить.
Camino a la vida es guardar el castigo; mas el que deja la reprensión, yerra.
18 Хто нена́висть ховає, в того губи брехли́ві, а хто на́клепи ширить, той дурнове́рхий.
El que encubre el odio es de labios mentirosos; y el que echa mala fama es loco.
19 Не бракує гріха в многомо́вності, а хто стримує губи свої, той розумний.
En las muchas palabras no falta rebelión; mas el que refrena sus labios es prudente.
20 Язик праведного — то добі́рне срібло́, а розум безбожних — мізе́рний.
Plata escogida es la lengua del justo; mas el entendimiento ( o corazón ) de los impíos es como nada.
21 Пасу́ть багатьох губи праведного, безглузді ж умирають з неро́зуму.
Los labios del justo apacientan a muchos; mas los locos con falta de entendimiento mueren.
22 Благослове́ння Господнє — воно збагачає, і сму́тку воно не прино́сить з собою.
La bendición del SEÑOR es la que enriquece, y no añade tristeza con ella.
23 Нешляхе́тне робити — заба́ва неві́гласа, а мудрість — люди́ні розумній.
Hacer abominación es como risa al loco; mas la sabiduría recrea al varón de entendimiento.
24 Чого нечести́вий боїться, те при́йде на нього, а пра́гнення праведних спо́вняться.
Lo que el impío teme, eso le vendrá; mas Dios da a los justos lo que desean.
25 Як буря, яка пронесе́ться, то й гине безбожний, а праведний має дові́чну осно́ву.
Cuando pasare el torbellino, el malo no será; mas el justo, fundado para siempre.
26 Як о́цет зубам, і як дим для оче́й, так лінивий для тих, хто його посилає.
Como el vinagre a los dientes, y como el humo a los ojos, así es el perezoso a los que lo envían.
27 Страх Господній примножує днів, а ро́ки безбожних вкоро́тяться.
El temor del SEÑOR aumentará los días; mas los años de los impíos serán acortados.
28 Сподіва́ння для праведних — радість, а наді́я безбожних загине.
La esperanza de los justos es alegría; mas la esperanza de los impíos perecerá.
29 Дорога Господня — тверди́ня неви́нним, а заги́біль — злочинцям.
El camino del SEÑOR es fortaleza al perfecto; pero es espanto a los que obran maldad.
30 Повік праведний не захита́ється, а безбожники не поживуть на землі.
El justo eternalmente no será removido; mas los impíos no habitarán la tierra.
31 Уста праведного дають мудрість, а лукавий язик буде втятий.
La boca del justo producirá sabiduría; mas la lengua perversa será cortada.
32 Уста праведного уподо́бання знають, а уста безбожних — лука́вство.
Los labios del justo conocerán la voluntad de Dios; mas la boca de los impíos habla perversidades.

< Приповісті 10 >