< Левит 18 >

1 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
וידבר יהוה אל משה לאמר
2 „Промовляй до Ізраїлевих синів, і скажеш їм: Я — Госпо́дь, Бог ваш!
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם אני יהוה אלהיכם
3 За чином єгипетського кра́ю, що сиділи ви в нім, не робіть, і за чином Кра́ю ханаанського, що Я впроваджую вас туди, не зробите, і звичаями їхніми не пі́дете.
כמעשה ארץ מצרים אשר ישבתם בה לא תעשו וכמעשה ארץ כנען אשר אני מביא אתכם שמה לא תעשו ובחקתיהם לא תלכו
4 Ви вико́нуватимете уста́ви Мої, і будете додержувати постанови Мої, щоб ними ходити. Я — Господь, Бог ваш!
את משפטי תעשו ואת חקתי תשמרו ללכת בהם אני יהוה אלהיכם
5 І будете додержувати постанов Моїх та уста́вів Моїх, що люди́на їх вико́нує й ними живе. Я — Госпо́дь!
ושמרתם את חקתי ואת משפטי אשר יעשה אתם האדם וחי בהם אני יהוה
6 Жоден чоловік не набли́зиться до жодної однокровної своєї, щоб відкрити наготу́. Я — Господь!
איש איש אל כל שאר בשרו לא תקרבו לגלות ערוה אני יהוה
7 Наготи́ батька свого й наготи́ матері своєї не відкриєш, — вона мати твоя, не відкриєш наготи́ її!
ערות אביך וערות אמך לא תגלה אמך הוא לא תגלה ערותה
8 Наготи́ жінки батька твого не відкриєш, вона нагота батька твого!
ערות אשת אביך לא תגלה ערות אביך הוא
9 Наготи́ сестри своєї, дочки батька свого або дочки́ матері своєї, що народи́лися в домі або народилися назо́вні, — не відкриєш їхньої наготи!
ערות אחותך בת אביך או בת אמך מולדת בית או מולדת חוץ--לא תגלה ערותן
10 Наготу́ дочки сина свого або дочки́ дочки своєї, — не відкриєш наготи́ їхньої, бо вони — нагота твоя!
ערות בת בנך או בת בתך לא תגלה ערותן כי ערותך הנה
11 Наготи́ дочки жінки батька свого, наро́дженої від батька твого, — вона сестра твоя, не відкриєш наготи її!
ערות בת אשת אביך מולדת אביך אחותך הוא--לא תגלה ערותה
12 Наготи́ сестри батька свого не відкриєш, — вона однокровна ба́тька твого!
ערות אחות אביך לא תגלה שאר אביך הוא
13 Наготи́ сестри матері своєї не відкриєш, бо вона однокровна матері твоєї.
ערות אחות אמך לא תגלה כי שאר אמך הוא
14 Наготи брата ба́тька свого не відкриєш, до жінки його не набли́зишся, — вона тітка твоя!
ערות אחי אביך לא תגלה אל אשתו לא תקרב דדתך הוא
15 Наготи́ невістки своєї не відкриєш, — вона жінка сина твого, не відкриєш наготи її!
ערות כלתך לא תגלה אשת בנך הוא לא תגלה ערותה
16 Наготи жінки брата свого не відкриєш, — вона нагота брата твого!
ערות אשת אחיך לא תגלה ערות אחיך הוא
17 Наготи жінки й дочки́ її не відкриєш; дочки сина її й дочки дочки її не ві́зьмеш, щоб відкрити її наготу, — вони однокровні її, це кровозмі́шання!
ערות אשה ובתה לא תגלה את בת בנה ואת בת בתה לא תקח לגלות ערותה--שארה הנה זמה הוא
18 І жінки з сестрою її не візьмеш на супе́рництво, щоб відкрити наготу її при ній за життя її.
ואשה אל אחתה לא תקח לצרר לגלות ערותה עליה--בחייה
19 А до жінки в час відді́лення нечистости її не набли́зишся, щоб відкрити наготу її.
ואל אשה בנדת טמאתה--לא תקרב לגלות ערותה
20 А з жінкою свого ближнього не будеш лежати на насіння, щоб нею не стати нечистим.
ואל אשת עמיתך--לא תתן שכבתך לזרע לטמאה בה
21 А з насіння свого не даси на жертву Молохові, — і не знева́жиш Імени Бога свого. Я — Господь!
ומזרעך לא תתן להעביר למלך ולא תחלל את שם אלהיך אני יהוה
22 А з чоловіком не будеш лежати як з жінкою, — гидота воно!
ואת זכר--לא תשכב משכבי אשה תועבה הוא
23 І з жодною худобиною не злижешся, щоб не стати нею нечистим. І жінка не стане перед худо́биною на злягання, — це паску́дство!
ובכל בהמה לא תתן שכבתך לטמאה בה ואשה לא תעמד לפני בהמה לרבעה--תבל הוא
24 Не занечи́щуйтеся тим усім, бо всім тим занечи́щені ті люди, яких Я виганяю перед вами.
אל תטמאו בכל אלה כי בכל אלה נטמאו הגוים אשר אני משלח מפניכם
25 І стала нечиста та земля, і Я полічив на ній її гріх, — і та земля ви́ригнула мешканців своїх!
ותטמא הארץ ואפקד עונה עליה ותקא הארץ את ישביה
26 І ви будете доде́ржувати постанов Моїх та уста́вів Моїх, і не зробите жодної зо всіх тих гидот, як і тубі́лець чи прихо́дько, що мешкає серед вас.
ושמרתם אתם את חקתי ואת משפטי ולא תעשו מכל התועבת האלה האזרח והגר הגר בתוככם
27 Бо всі ті гидо́ти робили люди тієї землі, які перед вами, — і стала нечиста та земля.
כי את כל התועבת האל עשו אנשי הארץ אשר לפניכם ותטמא הארץ
28 І щоб та земля не ви́ригнула вас через ваше занечищення її, як вона виригнула наро́д, який перед вами.
ולא תקיא הארץ אתכם בטמאכם אתה כאשר קאה את הגוי אשר לפניכם
29 Бо кожен, хто зробить одну зо всіх тих гидот, то ду́ші, що роблять, будуть винищені з-посеред їхнього наро́ду.
כי כל אשר יעשה מכל התועבת האלה--ונכרתו הנפשות העשת מקרב עמם
30 І ви будете додержувати нака́зів Моїх, щоб не чинити чого з тих гидотних постано́в, що ро́блені перед вами, — і не спога́нитеся ними. Я — Госпо́дь, Бог ваш!“
ושמרתם את משמרתי לבלתי עשות מחקות התועבת אשר נעשו לפניכם ולא תטמאו בהם אני יהוה אלהיכם

< Левит 18 >