< Йов 16 >

1 А Йов відповів та й сказав:
ויען איוב ויאמר
2 „Чув я такого багато, — даремні розра́дники всі ви!
שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם
3 Чи настане кінець вітряни́м цим слова́м? Або що зміцни́ло тебе, що так відповідаєш?
הקץ לדברי-רוח או מה-ימריצך כי תענה
4 I я говорив би, як ви, якби ви на місці моє́му були́, — я додав би слова́ми на вас, і головою своєю кива́в би на вас,
גם אנכי-- ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי-- אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי
5 уста́ми своїми зміцня́в би я вас, і не стримав би рух своїх губ на розраду!
אאמצכם במו-פי וניד שפתי יחשך
6 Якщо я говоритиму, біль мій не стри́мається, а якщо перестану, що віді́йде від мене?
אם-אדברה לא-יחשך כאבי ואחדלה מה-מני יהלך
7 Та тепер ось Він змучив мене: Всю громаду мою Ти спусто́шив,
אך-עתה הלאני השמות כל-עדתי
8 і помо́рщив мене, і це стало за сві́дчення, і змарні́лість моя проти мене повстала, — і очеви́дьки мені докоряє!
ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה
9 Його гнів мене ша́рпає та ненави́дить мене, скрего́че на мене зубами своїми, мій ворог виго́стрює очі свої проти мене...
אפו טרף וישטמני--חרק עלי בשניו צרי ילטש עיניו לי
10 Вони па́щі свої роззявля́ють на мене, б'ють гане́бно по що́ках мене, збираються ра́зом на мене:
פערו עלי בפיהם--בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון
11 Бог злочи́нцеві видав мене, і кинув у руки безбожних мене́.
יסגירני אל אל עויל ועל-ידי רשעים ירטני
12 Спокійний я був, — та тремтя́чим мене Він зробив. І за шию вхопи́в Він мене — й розторо́щив мене, та й поставив мене Собі ціллю:
שלו הייתי ויפרפרני-- ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה
13 Його стрі́льці мене оточи́ли, розриває нирки́ мої Він не жалі́вши, мою жовч виливає на землю.
יסבו עלי רביו-- יפלח כליותי ולא יחמל ישפך לארץ מררתי
14 Він робить пролі́м на проло́мі в мені, Він на мене біжить, як сила́ч.
יפרצני פרץ על-פני-פרץ ירץ עלי כגבור
15 Вере́ту пошив я на шкіру свою та під по́рох знизи́в свою го́лову.
שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני
16 Зашарі́лось обличчя моє від плачу́, й на пові́ках моїх залягла́ смертна тінь,
פני חמרמרה (חמרמרו) מני-בכי ועל עפעפי צלמות
17 хоч насильства немає в доло́нях моїх, і чи́ста молитва моя!
על לא-חמס בכפי ותפלתי זכה
18 Не прикри́й, земле, крови моєї, і хай місця не буде для зо́йку мого́, —
ארץ אל-תכסי דמי ואל-יהי מקום לזעקתי
19 бо тепер ось на небі мій Свідок, Самови́дець мій на висоті́.
גם-עתה הנה-בשמים עדי ושהדי במרמים
20 Глузли́вці мої, мої дру́зі, — моє око до Бога сльози́ть,
מליצי רעי אל-אלוה דלפה עיני
21 і нехай Він дозволить люди́ні змага́ння із Богом, як між сином лю́дським і ближнім його, —
ויוכח לגבר עם-אלוה ובן-אדם לרעהו
22 бо почи́слені роки мину́ть, і піду́ я дорогою, та й не верну́сь.
כי-שנות מספר יאתיו וארח לא-אשוב אהלך

< Йов 16 >