< Вихід 27 >

1 І зробиш же́ртівника з акаційного дерева, — п'ять ліктів довжина́, і п'ять ліктів ширина́; квадрато́вий нехай буде той же́ртівник, а вишина́ його — три лікті.
And thou shalt make an altar of shittim wood, five cubits long, and five cubits broad; the altar shall be foursquare: and its height shall be three cubits.
2 І поробиш ро́ги його на чотирьох кута́х його, — із нього нехай будуть роги його. І пообкладаєш його міддю.
And thou shalt make the horns of it upon its four corners: its horns shall be of the same: and thou shalt overlay it with brass.
3 І поробиш горшки́ на зси́пування по́пелу з нього, і лопа́тки його, і кропи́льниці його, і виде́льця його, і його лопатки на вугіль. Для всього по́суду його будеш уживати міді.
And thou shalt make its pans to receive its ashes, and its shovels, and its basins, and its fleshhooks, and its firepans: all its vessels thou shalt make of brass.
4 І зробиш для нього мідяну́ мере́жу роботою сітки, а над мережею зробиш чотири мідяні́ каблучки на чотирьох кі́нцях його.
And thou shalt make for it a grate of network of brass; and upon the net shalt thou make four brasen rings in its four corners.
5 І покладеш її здо́лу під ли́штву же́ртівника, і буде та мере́жа аж до половини жертівника.
And thou shalt put it under the rim of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.
6 І поробиш держаки́ для же́ртівника, держаки з акаційного дерева, і пообкладаєш їх міддю.
And thou shalt make staffs for the altar, staffs of shittim wood, and overlay them with brass.
7 І буде всунено держаки його в каблучки; і будуть ті держаки́ на двох боках жертівника при но́шенні його.
And the staffs shall be put into the rings, and the staffs shall be upon the two sides of the altar, to bear it.
8 Порожня́вим усере́дині зробиш його з дощо́к. Як показано було тобі на горі, так нехай зроблять.
Hollow with boards shalt thou make it: as it was shown thee on the mount, so shall they make it.
9 І зробиш скині́йне подві́р'я. На південну сторону, на по́лудень запо́ни для подвір'я, — суканий віссон; довжина першій стороні сто ліктів.
And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen of an hundred cubits long for one side:
10 А стовпів для нього — двадцять, а їхніх підстав із міді — двадцять. Гаки́ тих стовпів та обручі́ їхні — срібло.
And its twenty pillars and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their bands shall be of silver.
11 І так само на сторону півночі вдовжину́ запо́ни: довжина́ — сто ліктів; а стовпів для нього — двадцять, а підстав для них — двадцять, із міді. Гаки́ тих стовпів та обручі їхні — срібло.
And likewise for the north side in length there shall be hangings of an hundred cubits long, and its twenty pillars and their twenty sockets of brass; the hooks of the pillars and their bands of silver.
12 А ширина́ подві́р'я в сторону за́ходу: запони — п'ятдесят ліктів, а для них стовпів — десять, а їхніх підстав — десять.
And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits: their pillars ten, and their sockets ten.
13 А ширина подвір'я в сторону переду, сходу, — п'ятдесят ліктів.
And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
14 І на п'ятнадцять ліктів запони для боку; стовпів для них — три, і підстав для них — три.
The hangings of one side of the gate shall be fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.
15 А для боку другого — п'ятнадцять ліктів запони; стовпів для них три, і підстав для них — три.
And on the other side shall be hangings fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.
16 А для брами подвір'я — заслона на двадцять ліктів із блаки́ті, і пу́рпуру, і червені та з суканого віссону, — робота гаптівника. Для них стовпів — чотири, і підстав їхніх — чотири.
And for the gate of the court shall be an hanging of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework: and their pillars shall be four, and their sockets four.
17 Усі стовпи подвір'я поспи́нані навколо сріблом; їхні гаки́ — срібло, а підстави їхні — мідь.
All the pillars around the court shall have bands of silver; their hooks shall be of silver, and their sockets of brass.
18 Довжина подвір'я — сто ліктів, а ширина — скрізь п'ятдесят, а вишина — п'ять ліктів. Запони з су́каного віссону, а підстави стовпів — мідь.
The length of the court shall be an hundred cubits, and the breadth fifty every where, and the height five cubits of fine twined linen, and their sockets of brass.
19 Усі речі скинії — для всякої І служби в ній, усі кілки́ її й усі кілки подвір'я — мідь. І
All the vessels of the tabernacle in all its service, and all its pins, and all the pins of the court, shall be of brass.
20 І ти накажеш Ізраїлевим синам, і нехай вони приносять тобі оливу з оливок, чисту, то́вчену, для осві́тлення, щоб за́вжди горіла лямпа́да.
And thou shalt command the children of Israel, that they bring the pure olive oil beaten for the light, to cause the lamp to burn always.
21 У ски́нії заповіту назо́вні завіси, що на свідоцтві, приготує її на запалення Аарон та сини його від вечора аж до ранку перед лицем Господнім. Це вічна постанова їхнім родам від Ізраїлевих синів!
In the tabernacle of the congregation outside the veil, which is before the testimony, Aaron and his sons shall order it from evening to morning before the LORD: it shall be a statute for ever to their generations on the behalf of the children of Israel.

< Вихід 27 >