< 1 до коринтян 6 >

1 Не вже ж із вас хто сьміє, мавши дїло з другим, судитись перед неправедними, а не перед сьвятими?
Dare any of you, having a matter against his neighbour, go to law before the unrighteous, and not before the saints?
2 Хиба не знаєте, що сьвяті сьвіт судити муть? а коди сьвіт судити меть ся од вас, то хиба ви не достойні найменших річей судити?
Or know ye not that the saints shall judge the world? and if the world is judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?
3 Хиба не знаєте, що ми ангелів судити мем, а не тількі житейські речі?
Know ye not that we shall judge angels? how much more, things that pertain to this life?
4 Коли ж маєте судитись про житейські речі, то хоч би упослїджених у церкві беріть за суддів.
If then ye have to judge things pertaining to this life, do ye set them to judge who are of no account in the church?
5 На сором вам глаголю: Хиба нема між вами й одного мудрого, котрий зміг би розсудити між братами своїми?
I say [this] to move you to shame. Is it so, that there cannot be [found] among you one wise man, who shall be able to decide between his brethren,
6 Нї, брат з братом судить ся, та ще й перед невірними!
but brother goeth to law with brother, and that before unbelievers?
7 І се вже зовсім сором вам, що ви судитесь між собою. Чом би вам раднїш кривди не терпіти? чом лучче не терпіти шкоди?
Nay, already it is altogether a defect in you, that ye have lawsuits one with another. Why not rather take wrong? why not rather be defrauded?
8 Нї, ви самі кривдите, та обдираєте, та ще й братів.
Nay, but ye yourselves do wrong, and defraud, and that [your] brethren.
9 Або хиба не знаєте, що неправедні царства Божого не наслїдять? Не обманюйте себе: нї блудникн, ні ідолослужителї, нї перелюбники, а пещені, нї мужоложники,
Or know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with men,
10 нї злодії, нї зажерливі, нї пяницї, нї злоріки, нї хижаки царства Божого не наслідять.
nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.
11 А такими з вас деякі були; та ви обмились, та осьвятились, та справдились імям Господа Ісуса і Духом Бога нашого.
And such were some of you: but ye were washed, but ye were sanctified, but ye were justified in the name of the Lord Jesus Christ, and in the Spirit of our God.
12 Все менї можна, та не все ко-ристнє; все менї можна, та нічому не дам орудувати мною.
All things are lawful for me; but not all things are expedient. All things are lawful for me; but I will not be brought under the power of any.
13 їжа про черево, й черево про їжу; Бог же те й те зруйнує. Тїло ж не про перелюб, а про Господа, а Господь про тїло.
Meats for the belly, and the belly for meats: but God shall bring to nought both it and them. But the body is not for fornication, but for the Lord; and the Lord for the body:
14 Бог же Господа підняв, то й нас підійме силою своєю.
and God both raised the Lord, and will raise up us through his power.
15 Хиба не знаєте, що тїла ваші члени Христові? Узявши ж члени Христові, невже зроблю (їх) членами перелюбниці? Нехай не буде!
Know ye not that your bodies are members of Christ? shall I then take away the members of Christ, and make them members of a harlot? God forbid.
16 Хиба не знаєте, що, хто пригорнеть ся до перелюбницї, той одно (з нею) тїло? Будуть бо, рече, вдвох одно тїло.
Or know ye not that he that is joined to a harlot is one body? for, The twain, saith he, shall become one flesh.
17 Хто ж пригорнеть ся до Господа, той один (з Ним) дух.
But he that is joined unto the Lord is one spirit.
18 Утікайте від перелюбу. Усякий гріх, що робить чоловік, осторонь тїла; хто ж робить перелюб, проти свого тїла грішить.
Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.
19 Хиба не знаєте, що тїло ваше храм Духа сьвятого, що (живе) в вас, котрого маєте від Бога, і ви не свої?
Or know ye not that your body is a temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have from God? and ye are not your own;
20 Ви бо куплені цїною; тим прославляйте Бога в тїлї вашому і в дусі вашому, вони Божі.
for ye were bought with a price: glorify God therefore in your body.

< 1 до коринтян 6 >