< Psaltaren 89 >

1 En sång av esraiten Etan. Jag vill sjunga om HERRENS nådegärningar evinnerligen; jag vill låta min mun förkunna din trofasthet, från släkte till släkte.
An instruction, by Ethan the Ezrahite. Of the kind acts of Jehovah, to the age I sing, To all generations I make known Thy faithfulness with my mouth,
2 Ja, jag säger: För evig tid skall nåd byggas upp; i himmelen, där befäster du din trofasthet.
For I said, 'To the age is kindness built, The heavens! Thou dost establish Thy faithfulness in them.'
3 "Jag har slutit ett förbund med min utvalde, med ed har jag lovat min tjänare David:
I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:
4 'Jag skall befästa din säd för evig tid och bygga din tron från släkte till släkte.'" (Sela)
'Even to the age do I establish thy seed, And have built to generation and generation thy throne. (Selah)
5 Av himlarna prisas dina under, o HERRE, och i de heligas församling din trofasthet.
and the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also [is] in an assembly of holy ones.
6 Ty vilken i skyn kan liknas vid HERREN, vilken bland Guds söner kan aktas lik HERREN?
For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty?
7 Ja, Gud är mycket förskräcklig i de heligas råd och fruktansvärd utöver alla som äro omkring honom.
God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
8 HERRE, härskarornas Gud, vem är dig lik? Stark är HERREN; och din trofasthet är runt omkring dig.
O Jehovah, God of Hosts, Who [is] like Thee — a strong Jah? And Thy faithfulness [is] round about Thee.
9 Du är den som råder över havets uppror; när dess böljor resa sig, stillar du dem.
Thou [art] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows Thou dost restrain them.
10 Du krossade Rahab, så att han låg lik en slagen; med din mäktiga arm förströdde du dina fiender.
Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.
11 Din är himmelen, din är ock jorden; du har grundat jordens krets med allt vad därpå är.
Thine [are] the heavens — the earth also [is] Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them.
12 Norr och söder, dem har du skapat; Tabor och Hermon jubla i ditt namn.
North and south Thou hast appointed them, Tabor and Hermon in Thy name do sing.
13 Du har en arm med hjältekraft, mäktig är din hand, hög är din högra hand.
Thou hast an arm with might, Strong is Thy hand — high Thy right hand.
14 Rättfärdighet och rätt äro din trons fäste, nåd och sanning stå inför ditt ansikte.
Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Thy throne, Kindness and truth go before Thy face.
15 Saligt är det folk som vet vad jubel är, de som vandra, o HERRE, i ditt ansiktes ljus.
O the happiness of the people knowing the shout, O Jehovah, in the light of Thy face they walk habitually.
16 I ditt namn fröjda de sig alltid, och genom din rättfärdighet upphöjas de.
In Thy name they rejoice all the day, And in Thy righteousness they are exalted,
17 Ty du är deras starkhet och prydnad, och genom din nåd upphöjer du vårt horn.
For the beauty of their strength [art] Thou, And in Thy good will is our horn exalted,
18 Ty han som är vår sköld tillhör HERREN, vår konung tillhör Israels Helige.
For of Jehovah [is] our shield, And of the Holy One of Israel our king.
19 På den tiden talade du i en syn till dina fromma och sade: "Jag har lagt hjälp i en hjältes hans, jag har upphöjt en yngling ur folket.
Then Thou hast spoken in vision, To Thy saint, yea, Thou sayest, I have placed help upon a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
20 Jag har funnit min tjänare David och smort honom med min helig olja.
I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.
21 Min hand skall stadigt vara med honom, och min arm skall styrka honom.
With whom My hand is established, My arm also doth strengthen him.
22 Ingen fiende skall oförtänkt komma över honom, och ingen orättfärdig skall förtrycka honom;
An enemy exacteth not upon him, And a son of perverseness afflicteth him not.
23 nej, jag skall krossa hans ovänner framför honom, och jag skall hemsöka dem som hata honom.
And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague,
24 Min trofasthet och min nåd skola vara med honom, och i mitt namn skall hans horn varda upphöjt.
And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My name is his horn exalted.
25 Jag skall lägga havet under hans hand och strömmarna under hans högra hand.
And I have set on the sea his hand, And on the rivers his right hand.
26 Han skall kalla mig så: 'Du min fader, min Gud och min frälsnings klippa.'
He proclaimeth me: 'Thou [art] my Father, My God, and the rock of my salvation.'
27 Ja, jag skall göra honom till den förstfödde, till den högste bland konungarna på jorden.
I also first-born do appoint him, Highest of the kings of the earth.
28 Jag skall bevara min nåd åt honom evinnerligen, och mitt förbund med honom skall förbliva fast.
To the age I keep for him My kindness, And My covenant [is] stedfast with him.
29 Jag skall låta hans säd bestå till evig tid, och hans tron, så länge himmelen varar.
And I have set his seed for ever, And his throne as the days of the heavens.
30 Om hans barn övergiva min lag och icke vandra efter mina rätter,
If his sons forsake My law, And in My judgments do not walk;
31 om de bryta mot mina stadgar och icke hålla mina bud,
If My statutes they pollute, And My commands do not keep,
32 då skall jag väl hemsöka deras överträdelse med ris och deras missgärning med plågor,
I have looked after with a rod their transgression, And with strokes their iniquity,
33 men min nåd skall jag ej taga ifrån honom, och jag skall icke svika i trofasthet.
And My kindness I break not from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
34 Jag skall icke bryta mitt förbund, och vad mina läppar hava talat skall jag ej förändra.
I profane not My covenant, And that which is going forth from My lips I change not.
35 En gång har jag svurit det vid min helighet, och mitt löfte till David skall jag icke bryta.
Once I have sworn by My holiness, I lie not to David,
36 Hans säd skall förbliva evinnerligen och hans tron inför mig så länge som solen;
His seed is to the age, And his throne [is] as the sun before Me,
37 såsom månen skall den bestå evinnerligen. Och trofast är vittnet i skyn." (Sela)
As the moon it is established — to the age, And the witness in the sky is stedfast. (Selah)
38 Men nu har du förkastat och förskjutit din smorde och handlat i vrede mot honom.
And Thou, Thou hast cast off, and dost reject, Thou hast shown Thyself wroth With Thine anointed,
39 Du har upplöst förbundet med din tjänare, du har oskärat hans krona och kastat den ned till jorden.
Hast rejected the covenant of Thy servant, Thou hast polluted to the earth his crown,
40 Du har brutit ned alla hans murar, du har gjort hans fästen till spillror.
Thou hast broken down all his hedges, Thou hast made his fenced places a ruin.
41 Alla som gå vägen fram plundra honom, han har blivit till smälek för sina grannar.
Spoiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours,
42 Du har upphöjt hans ovänners högra hand och berett alla hans fiender glädje.
Thou hast exalted the right hand of his adversaries, Thou hast caused all his enemies to rejoice.
43 Ja, du har låtit hans svärdsegg vika tillbaka och icke hållit honom uppe i striden.
Also — Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle,
44 Du har gjort slut på hans glans och slagit hans tron till jorden.
Hast caused [him] to cease from his brightness, And his throne to the earth hast cast down.
45 Du har förkortat hans ungdoms dagar, du har höljt honom med skam. (Sela)
Thou hast shortened the days of his youth, Hast covered him over [with] shame. (Selah)
46 Huru länge, o HERRE, skall du så alldeles fördölja dig? Huru länge skall din vrede brinna såsom eld?
Till when, O Jehovah, art Thou hidden? For ever doth Thy fury burn as fire?
47 Tänk på huru kort mitt liv varar, och huru förgängliga du har skapat alla människors barn.
Remember, I pray Thee, what [is] life-time? Wherefore in vain hast Thou created All the sons of men?
48 Ty vilken är den man som får leva och undgår att se döden? Vem räddar din själ från dödsrikets våld? (Sela) (Sheol h7585)
Who [is] the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol h7585)
49 Herre, var äro din forna nådegärningar, vad du lovade David med ed i din trofasthet.
Where [are] Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness,
50 Tänk, Herre, på dina tjänares smälek, på vad jag måste fördraga av alla de många folken;
Remember, O Lord, the reproach of Thy servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
51 tänk på huru dina fiender smäda, o HERRE, huru de smäda din smordes fotspår. ----
Wherewith Thine enemies reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached The steps of Thine anointed.
52 Lovad vare HERREN evinnerligen! Amen, Amen. Fjärde boken
Blessed [is] Jehovah to the age. Amen, and amen!

< Psaltaren 89 >