< Psaltaren 85 >

1 För sångmästaren; av Koras söner; en psalm. HERRE, du var förr ditt land nådig, du upprättade åter Jakobs hus.
可拉后裔的诗,交与伶长。 耶和华啊,你已经向你的地施恩, 救回被掳的雅各。
2 Du förlät ditt folks missgärning, du överskylde all dess synd. (Sela)
你赦免了你百姓的罪孽, 遮盖了他们一切的过犯。 (细拉)
3 Du lät all din förgrymmelse fara och vände dig ifrån din vredes glöd.
你收转了所发的忿怒 和你猛烈的怒气。
4 Så vänd dig nu åter till oss, du vår frälsnings Gud, och upphör med din förtörnelse mot oss.
拯救我们的 神啊,求你使我们回转, 叫你的恼恨向我们止息。
5 Vill du då vredgas på oss evinnerligen och låta din vrede vara från släkte till släkte?
你要向我们发怒到永远吗? 你要将你的怒气延留到万代吗?
6 Vill du icke åter giva oss liv, så att ditt folk får glädjas i dig?
你不再将我们救活, 使你的百姓靠你欢喜吗?
7 HERRE, låt oss se din nåd, och giv oss din frälsning.
耶和华啊,求你使我们得见你的慈爱, 又将你的救恩赐给我们。
8 Jag vill höra vad Gud, HERREN, talar: se, han talar frid till sitt folk och till sina fromma; må de blott icke vända åter till dårskap.
我要听 神—耶和华所说的话; 因为他必应许将平安赐给他的百姓—他的圣民; 他们却不可再转去妄行。
9 Ja, hans frälsning är nära dem som frukta honom, och så skall ära bo i vårt land.
他的救恩诚然与敬畏他的人相近, 叫荣耀住在我们的地上。
10 Godhet och trofasthet skola där mötas, rättfärdighet och frid kyssas;
慈爱和诚实彼此相遇; 公义和平安彼此相亲。
11 trofasthet skall växa upp ur jorden och rättfärdighet blicka ned från himmelen.
诚实从地而生; 公义从天而现。
12 HERREN skall giva oss vad gott är, och vårt land skall giva sin gröda.
耶和华必将好处赐给我们; 我们的地也要多出土产。
13 Rättfärdighet skall gå framför honom, den skall ock stadigt följa i hans spår.
公义要行在他面前, 叫他的脚踪成为可走的路。

< Psaltaren 85 >