< Psaltaren 84 >

1 För sångmästaren, till Gittít; av Koras söner; en psalm. Huru ljuvliga äro icke dina boningar, HERRE Sebaot!
可拉后裔的诗,交与伶长。用迦特乐器。 万军之耶和华啊, 你的居所何等可爱!
2 Min själ längtar och trängtar efter HERRENS gårdar, min själ och min kropp jubla mot levande Gud.
我羡慕渴想耶和华的院宇; 我的心肠,我的肉体向永生 神呼吁。
3 Ty sparven har funnit ett hus och svalan ett bo åt sig, där hon kan lägga sina ungar: dina altaren, HERRE Sebaot, min konung och min Gud.
万军之耶和华—我的王,我的 神啊, 在你祭坛那里,麻雀为自己找着房屋, 燕子为自己找着抱雏之窝。
4 Saliga äro de som bo i ditt hus; de lova dig beständigt. (Sela)
如此住在你殿中的便为有福! 他们仍要赞美你。 (细拉)
5 Saliga äro de människor som i dig hava sin starkhet, de vilkas håg står till dina vägar.
靠你有力量、心中想往锡安大道的, 这人便为有福!
6 När de vandra genom Tåredalen, göra de den rik på källor, och höstregnet höljer den med välsignelser.
他们经过“流泪谷”,叫这谷变为泉源之地; 并有秋雨之福盖满了全谷。
7 De gå från kraft till kraft; så träda de fram inför Gud på Sion.
他们行走,力上加力, 各人到锡安朝见 神。
8 HERRE Gud Sebaot, hör min bön, lyssna, du Jakobs Gud. (Sela)
耶和华—万军之 神啊,求你听我的祷告! 雅各的 神啊,求你留心听! (细拉)
9 Gud, vår sköld, ser härtill, och akta på din smordes ansikte.
神啊,你是我们的盾牌; 求你垂顾观看你受膏者的面!
10 Ty en dag i dina gårdar är bättre än eljest tusen. Jag vill hellre vakta dörren i min Guds hus än dväljas i de ogudaktigas hyddor.
在你的院宇住一日, 胜似在别处住千日; 宁可在我 神殿中看门, 不愿住在恶人的帐棚里。
11 Ty HERREN Gud är sol och sköld; HERREN giver nåd och ära; han vägrar icke dem något gott, som vandra i ostrafflighet.
因为耶和华— 神是日头,是盾牌, 要赐下恩惠和荣耀。 他未尝留下一样好处不给那些行动正直的人。
12 HERRE Sebaot, salig är den människa som förtröstar på dig.
万军之耶和华啊, 倚靠你的人便为有福!

< Psaltaren 84 >