< Psaltaren 80 >

1 För sångmästaren, efter "Liljor"; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm. Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
Au chef de musique. Sur Shoshannim. Témoignage d’Asaph. Psaume. Berger d’Israël! prête l’oreille. Toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui es assis entre les chérubins, fais luire ta splendeur!
2 Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
Devant Éphraïm, et Benjamin, et Manassé, réveille ta puissance, et viens nous sauver!
3 Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Ô Dieu! ramène-nous; et fais luire ta face, et nous serons sauvés.
4 HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön?
Éternel, Dieu des armées! jusques à quand ta colère fumera-t-elle contre la prière de ton peuple?
5 Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
Tu leur as fait manger un pain de larmes, et tu les as abreuvés de larmes à pleine mesure.
6 Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.
Tu as fait de nous un sujet de contestation pour nos voisins, et nos ennemis se moquent [de nous] entre eux.
7 Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Ô Dieu des armées! ramène-nous; et fais luire ta face, et nous serons sauvés.
8 Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.
Tu as transporté d’Égypte un cep; tu as chassé les nations, et tu l’as planté;
9 Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.
Tu as préparé une place devant lui, il a poussé des racines, et a rempli le pays.
10 Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
Les montagnes étaient couvertes de son ombre, et ses sarments étaient [comme] des cèdres de Dieu;
11 det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
Il étendait ses pampres jusqu’à la mer, et ses pousses jusqu’au fleuve.
12 Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav?
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, de sorte que tous ceux qui passent le pillent?
13 Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav.
Le sanglier de la forêt le déchire, et les bêtes des champs le broutent.
14 Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.
Ô Dieu des armées! retourne, je te prie; regarde des cieux, et vois, et visite ce cep,
15 Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.
Et la plante que ta droite a plantée, et le provin que tu avais fortifié pour toi.
16 Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.
Elle est brûlée par le feu, elle est coupée; ils périssent, parce que tu les tances.
17 Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig.
Que ta main soit sur l’homme de ta droite, sur le fils de l’homme que tu as fortifié pour toi:
18 Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn.
Et nous ne nous retirerons pas de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.
19 HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Éternel, Dieu des armées! ramène-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés.

< Psaltaren 80 >