< Ordspråksboken 24 >

1 Avundas icke onda människor, och hav ingen lust till att vara med dem.
[My] son, envy not bad men, nor desire to be with them.
2 Ty på övervåld tänka deras hjärtan, och deras läppar tala olycka.
For their heart meditates falsehoods, and their lips speak mischiefs.
3 Genom vishet varder ett hus uppbyggt, och genom förstånd hålles det vid makt.
A house is built by wisdom, and is set up by understanding.
4 Genom klokhet bliva kamrarna fyllda med allt vad dyrbart och ljuvligt är.
By discretion the chambers are filled with all precious and excellent wealth.
5 En vis man är stark, och en man med förstånd är väldig i kraft.
A wise man is better than a strong man; and a man who has prudence than a large estate.
6 Ja, med rådklokhet skall man föra krig, och där de rådvisa äro många, där går det väl.
War is carried on with generalship, and aid is supplied to the heart of a counsellor.
7 Sällsynt korall är visheten för den oförnuftige, i porten kan han icke upplåta sin mun.
Wisdom and good understanding are in the gates of the wise: the wise turn not aside from the mouth of the Lord,
8 Den som tänker ut onda anslag, honom må man kalla en ränksmidare.
but deliberate in council. Death befalls uninstructed [men].
9 Ett oförnuftigt påfund är synden, och bespottaren är en styggelse för människor.
The fools also dies in sins; and uncleanness [attaches] to a pestilent man.
10 Låter du modet falla, när nöd kommer på, så saknar du nödig kraft.
He shall be defiled in the evil day, and in the day of affliction, until he be utterly consumed.
11 Rädda dem som släpas till döden, och bistå dem som stappla till avrättsplatsen.
Deliver them that are led away to death, and redeem them that are appointed to be slain; spare not [your help].
12 Om du säger: "Se, vi visste det icke", så betänk om ej han som prövar hjärtan märker det, och om ej han som har akt på din själ vet det. Och han skall vedergälla var och en efter hans gärningar.
But if you should say, I know not this man; know that the Lord knows the hearts of all; and he that formed breath for all, he knows all things, who renders to every man according to his works.
13 Ät honung, min son, ty det är gott, och självrunnen honung är söt för din mun.
[My] son, eat honey, for the honeycomb is good, that your throat may be sweetened.
14 Lik sådan må du räkna visheten för din själ. Om du finner henne, så har du en framtid, och ditt hopp varder då icke om intet.
Thus shall you perceive wisdom in your soul: for if you find it, your end shall be good, and hope shall not fail you.
15 Lura icke, du ogudaktige, på den rättfärdiges boning, öva intet våld mot hans vilostad.
Bring not an ungodly man into the dwelling of the righteous: neither be deceived by the feeding of the belly.
16 Ty den rättfärdige faller sju gånger och står åter upp; men de ogudaktiga störta över ända olyckan.
For a righteous man will fall seven times, and rise [again]: but the ungodly shall be without strength in troubles.
17 Gläd dig icke, när din fiende faller, och låt ej ditt hjärta fröjda sig, när han störtar över ända,
If your enemy should fall, rejoice not over him, neither be elated at his overthrow.
18 på det att HERREN ej må se det med misshag och flytta sin vrede ifrån honom.
For the Lord will see [it], and it will not please him, and he will turn away his wrath from him.
19 Harmas icke över de onda, avundas icke de ogudaktiga.
Rejoice not in evil-doers, neither be envious of sinners.
20 Ty den som är ond har ingen framtid; de ogudaktigas lampa skall slockna ut.
For the evil man shall have no posterity: and the light of the wicked shall be put out.
21 Min son, frukta HERREN och konungen; giv dig icke i lag med upprorsmän.
[My] son, fear God and the king; and do not disobey either of them.
22 Ty plötsligt skall ofärd komma över dem, och vem vet när deras år få en olycklig ände? ----
For they will suddenly punish the ungodly, and who can know the vengeance [inflicted] by both?
23 Dessa ord äro ock av visa män. Att hava anseende till personen, när man dömer, är icke tillbörligt.
And this thing I say to you that are wise [for you] to learn: It is not good to have respect of persons in judgement.
24 Den som säger till den skyldige: "Du är oskyldig", honom skola folk förbanna, honom skola folkslag önska ofärd.
He that says of the ungodly, He is righteous, shall be cursed by peoples, and hateful amongst the nations.
25 Men dem som skipa rättvisa skall det gå väl, och över dem skall komma välsignelse av vad gott är.
But they that reprove [him] shall appear more excellent, and blessing shall come upon them;
26 En kyss på läpparna är det, när någon giver ett rätt svar.
and [men] will kiss lips that answer well.
27 Fullborda ditt arbete på marken, gör allting redo åt dig på åkern; sedan må du bygga dig bo.
Prepare your works for [your] going forth, and prepare yourself for the field; and come after me, and you shall rebuild your house.
28 Bär icke vittnesbörd mot din nästa utan sak; icke vill du bedraga med dina läppar?
Be not a false witness against your [fellow] citizen, neither exaggerate with your lips.
29 Säg icke: "Såsom han gjorde mot mig vill jag göra mot honom, jag vill vedergälla mannen efter hans gärningar."
Say not, As he has treated me, so will I treat him, and I will avenge myself on him for that wherein he has injured me.
30 Jag gick förbi en lat mans åker, en oförståndig människas vingård.
A foolish man is like a farm, and a senseless man is like a vineyard.
31 Och se, den var alldeles full av ogräs, dess mark var övertäckt av nässlor, och dess stenmur låg nedriven.
If you let him alone, he will altogether remain barren and covered with weeds; and he becomes destitute, and his stone walls are broken down.
32 Och jag betraktade det och aktade därpå, jag såg det och tog varning därav.
Afterwards I reflected, I looked that I might receive instruction.
33 Ja, sov ännu litet, slumra ännu litet, lägg ännu litet händerna i kors för att vila,
[The sluggard says, ]I slumber a little, and I sleep a little, and for a little while I fold my arms across [my] breast.
34 så skall fattigdomen komma farande över dig, och armodet såsom en väpnad man.
But if you do this, your poverty will come speedily; and your lack like a swift courier.

< Ordspråksboken 24 >