< Ordspråksboken 22 >

1 Ett gott namn är mer värt än stor rikedom, ett gott anseende är bättre än silver och guld.
A [good] name is rather to be chosen than great riches; loving favour rather than silver and gold.
2 Rik och fattig få leva jämte varandra; HERREN har gjort dem båda.
The rich and poor meet together; Jehovah is the maker of them all.
3 Den kloke ser faran och söker skydd; men de fåkunniga löpa åstad och få plikta därför.
A prudent [man] seeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
4 Ödmjukhet har sin lön i HERRENS fruktan, i rikedom, ära och liv.
The reward of humility [and] the fear of Jehovah is riches, and honour, and life.
5 Törnen och snaror ligga på den vrånges väg; den som vill bevara sitt liv håller sig fjärran ifrån dem.
Thorns [and] snares are in the way of the perverse: he that keepeth his soul holdeth himself far from them.
6 Vänj den unge vid den väg han bör vandra, så viker han ej därifrån, när han bliver gammal.
Train up the child according to the tenor of his way, and when he is old he will not depart from it.
7 Den rike råder över de fattiga, och låntagaren bliver långivarens träl.
The rich ruleth over the poor; and the borrower is servant to the lender.
8 Den som sår vad orätt är, han får skörda fördärv, och hans övermods ris får en ände.
He that soweth unrighteousness shall reap iniquity, and the rod of his wrath shall have an end.
9 Den som unnar andra gott, han varder välsignad, ty han giver av sitt bröd åt den arme.
He that hath a bountiful eye shall be blessed, for he giveth of his bread to the poor.
10 Driv ut bespottaren, så upphör trätan, och tvist och smädelse få en ände.
Cast out the scorner, and contention will depart, and strife and ignominy shall cease.
11 Den som älskar hjärtats renhet, den vilkens läppar tala ljuvligt, hans vän är konungen.
He that loveth pureness of heart, upon whose lips is grace, the king is his friend.
12 HERRENS ögon bevara den förståndige; därför omstörtar han den trolöses planer.
The eyes of Jehovah preserve knowledge; but he overthroweth the words of the unfaithful.
13 Den late säger: "Ett lejon är på gatan; därute på torget kunde jag bliva dräpt."
The sluggard saith, There is a lion without, I shall be killed in the streets!
14 En trolös kvinnas mun är en djup grop; den som har träffats av HERRENS vrede, han faller däri.
The mouth of strange women is a deep ditch: he with whom Jehovah is displeased shall fall therein.
15 Oförnuft låder vid barnets hjärta, men tuktans ris driver det bort.
Folly is bound in the heart of a child; the rod of correction shall drive it far from him.
16 Den som förtrycker den arme bereder honom vinning men den som giver åt den rike vållar honom allenast förlust. ----
He that oppresseth the poor, it is to enrich him; he that giveth to the rich, [bringeth] only to want.
17 Böj ditt öra härtill, och hör de vises ord, och lägg mina lärdomar på hjärtat.
Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
18 Ty det bliver dig ljuvligt, om du bevarar dem i ditt innersta; må de alla ligga redo på dina läppar.
For it is a pleasant thing if thou keep them within thee: they shall be together fitted on thy lips.
19 För att du skall sätta din förtröstan till HERREN, undervisar jag i dag just dig.
That thy confidence may be in Jehovah, I have made [them] known to thee this day, even to thee.
20 Ja, redan förut har jag ju skrivit regler för dig och meddelat dig råd och insikt,
Have not I written to thee excellent things, in counsels and knowledge,
21 för att lära dig tillförlitliga sanningsord, så att du rätt kan svara den som har sänt dig åstad.
that I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest carry back words of truth to them that send thee?
22 Plundra icke den arme, därför att han är arm, och förtrampa icke den fattige porten.
Rob not the poor, because he is poor, neither oppress the afflicted in the gate;
23 Ty HERREN skall utföra deras sak, och dem som röva från dem skall han beröva livet.
for Jehovah will plead their cause, and despoil the soul of those that despoil them.
24 Giv dig icke i sällskap med den som lätt vredgas eller i lag med en snarsticken man,
Make no friendship with an angry man, and go not with a furious man;
25 på det att du icke må lära dig hans vägar och bereda en snara för ditt liv.
lest thou learn his paths, and get a snare to thy soul.
26 Var icke en av dem som giva handslag, en av dem som gå i borgen för lån.
Be not of them that strike hands, of them that are sureties for debts:
27 Icke vill du att man skall taga ifrån dig sängen där du ligger, om du icke har något att betala med?
if thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
28 Flytta icke ett gammalt råmärke, ett sådant som dina fäder hava satt upp.
Remove not the ancient landmark which thy fathers have set.
29 Ser du en man som är väl förfaren i sin syssla, hans plats är att tjäna konungar; icke må han tjäna ringa män.
Hast thou seen a man diligent in his work? He shall stand before kings; he shall not stand before the mean.

< Ordspråksboken 22 >