< Job 28 >

1 Silvret har ju sin gruva, sin fyndort har guldet, som man renar;
Surely there is a mine for silver, a place where they refine gold.
2 järn hämtas upp ur jorden, och stenar smältas till koppar.
Iron is taken out of the earth; copper is smelted out of the stone.
3 Man sätter då gränser för mörkret, och rannsakar ned till yttersta djupet,
A man sets an end to darkness and searches out, to the farthest limit, the stones in obscurity and thick darkness.
4 Där spränger man schakt långt under markens bebyggare, där färdas man förgäten djupt under vandrarens fot, där hänger man svävande, fjärran ifrån människor.
He breaks open a shaft away from where people live, places that are forgotten by anyone's foot. He hangs far away from people; he swings to and fro.
5 Ovan ur jorden uppväxer bröd, men därnere omvälves den såsom av eld.
As for the earth, out of which comes bread, it is turned up below as if by fire.
6 Där, bland dess stenar, har safiren sitt fäste, guldmalm hämtar man ock där.
Its stones are the place where sapphires are found, and its dust contains gold.
7 Stigen ditned är ej känd av örnen, och falkens öga har ej utspanat den;
No bird of prey knows the path to it, nor has the falcon's eye seen it.
8 den har ej blivit trampad av stolta vilddjur, intet lejon har gått därfram.
The proud animals have not walked such a path, nor has the fierce lion passed there.
9 Ja, där bär man hand på hårda stenen; bergen omvälvas ända ifrån rötterna.
A man lays his hand on the flinty rock; he overturns mountains by their roots.
10 In i klipporna bryter man sig gångar, där ögat får se allt vad härligt är.
He cuts out channels among the rocks; his eye sees every valuable thing there.
11 Vattenådror täppas till och hindras att gråta. Så dragas dolda skatter fram i ljuset.
He ties up the streams so they do not run; what is hidden there he brings out to the light.
12 Men visheten, var finnes hon, och var har förståndet sin boning?
Where will wisdom be found? Where is the place of understanding?
13 Priset för henne känner ingen människa; hon står ej att finna i de levandes land.
Man does not know its price; neither is it found in the land of the living.
14 Djupet säger: "Hon är icke här", och havet säger: "Hos mig är hon icke."
The deep waters under the earth say, 'It is not in me'; the sea says, 'It is not with me.'
15 Hon köper icke för ädlaste metall, med silver gäldas ej hennes värde.
It cannot be gotten for gold; neither can silver be weighed as its price.
16 Hon väges icke upp med guld från Ofir, ej med dyrbar onyx och safir.
It cannot be valued with the gold of Ophir, with precious onyx or sapphire.
17 Guld och glas kunna ej liknas vid henne; hon får ej i byte mot gyllene klenoder.
Gold and crystal cannot equal it in worth; neither can it be exchanged for jewels of fine gold.
18 Koraller och kristall må icke ens nämnas; svårare är förvärva vishet än pärlor.
No mention is worth making of coral or jasper; indeed, the price of wisdom is more than rubies.
19 Etiopisk topas kan ej liknas vid henne; hon väges icke upp med renaste guld.
The topaz of Cush does not equal it; neither can it be valued in terms of pure gold.
20 Ja, visheten, varifrån kommer väl hon, och var har förståndet sin boning?
From where, then, comes wisdom? Where is the place of understanding?
21 Förborgad är hon för alla levandes ögon, för himmelens fåglar är hon fördold;
Wisdom is hidden from the eyes of all living things and is kept hidden from the birds of the heavens.
22 avgrunden och döden giva till känna; "Blott hörsägner om henne förnummo våra öron."
Destruction and Death say, 'We have heard just a rumor about it with our ears.'
23 Gud, han är den som känner vägen till henne, han är den som vet var hon har sin boning.
God understands the way to it; he knows its place.
24 Ty han förmår skåda till jordens ändar, allt vad som finnes under himmelen ser han.
For he looks to the very ends of the earth and sees under all the heavens.
25 När han mätte ut åt vinden dess styrka och avvägde vattnen efter mått,
He made the force of the wind and parceled out the waters by measure.
26 när han stadgade en lag för regnet och en väg för tordönets stråle,
He made a decree for the rain and a path for the thunder.
27 då såg han och uppenbarade henne, då lät han henne stå fram, då utforskade han henne.
Then he saw wisdom and announced it; he established it, indeed, and he examined it.
28 Och till människorna sade han så: "Se Herrens fruktan, det är vishet, och att fly det onda är förstånd."
To people he said, 'See, the fear of the Lord—that is wisdom; to depart from evil is understanding.'”

< Job 28 >