< Psaltaren 89 >

1 En undervisning Ethans, dens Esrahitens. Jag vill sjunga om Herrans nåde evinnerliga, och hans sanning förkunna med minom mun, ifrå slägte till slägte;
Eine Unterweisung Ethans, des Esrahiten. Ich will singen von der Gnade des HERRN ewiglich und seine Wahrheit verkündigen mit meinem Munde für und für,
2 Och säger alltså, att en evig nåd skall uppgå; och du varder dina sanning i himmelen troliga hållandes.
und sage also: Daß eine ewige Gnade wird aufgehen, und du wirst deine Wahrheit treulich halten im Himmel.
3 Jag hafver gjort ett förbund med minom utkorade; minom tjenare David hafver jag svorit:
Ich habe einen Bund gemacht mit meinem Auserwählten, ich habe David, meinem Knechte, geschworen:
4 Jag skall förskaffa dig en evig säd, och bygga din stol ifrå slägte till slägte. (Sela)
Ich will dir ewiglich Samen verschaffen und deinen Stuhl bauen für und für. (Sela)
5 Och himlarna, Herre, skola prisa din under, och dina sanning, uti de heligas församling.
Und die Himmel werden, HERR, deine Wunder preisen und deine Wahrheit in der Gemeine der Heiligen.
6 Ty ho kan i skyn liknas vid Herran; och ibland gudarnas barn Herranom lik vara?
Denn wer mag in den Wolken dem HERRN gleich gelten und gleich sein unter den Kindern der Götter dem HERRN?
7 Gud är fast mägtig uti de heligas församling, och underlig öfver alla de som omkring honom äro.
Gott ist fast mächtig in der Sammlung der Heiligen und wunderbarlich über alle, die um ihn sind.
8 Herre Gud Zebaoth, ho är såsom du, en mägtig Herre? Och din sanning är allt omkring dig.
HERR, Gott, Zebaoth, wer ist wie du, ein mächtiger Gott? Und deine Wahrheit ist um dich her.
9 Du råder öfver det stormande hafvet; du styrer dess böljor, när de upphäfva sig.
Du herrschest über das ungestüme Meer; du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben.
10 Du slår Rahab till döds; du förströr dina fiendar, med dinom starka arm.
Du schlägst Rahab zu Tode; du zerstreuest deine Feinde mit deinem starken Arm.
11 Himmel och jord äro din; du hafver grundat jordenes krets, och hvad deruti är.
Himmel und Erde ist dein; du hast gegründet den Erdboden, und was drinnen ist.
12 Norr och söder hafver du skapat; Thabor och Hermon fröjdar sig i ditt Namn.
Mitternacht und Mittag hast du geschaffen; Thabor und Hermon jauchzen in deinem Namen.
13 Du hafver en väldig arm; stark är din hand, och hög är din högra hand.
Du hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand und hoch ist deine Rechte.
14 Rättfärdighet och dom är dins stols stadfästelse; nåd och sanning äro för ditt ansigte.
Gerechtigkeit und Gericht ist deines Stuhls Festung; Gnade und Wahrheit sind vor deinem Angesichte.
15 Väl är de folke, som fröjdas kan; Herre, de skola vandra i dins ansigtes ljus.
Wohl dem Volk, das jauchzen kann! HERR, sie werden im Licht deines Antlitzes wandeln.
16 De skola dagliga öfver ditt Namn glade vara, och i dine rättfärdighet härlige vara.
Sie werden über deinem Namen täglich fröhlich sein und in deiner Gerechtigkeit herrlich sein.
17 Ty du äst deras starkhets berömmelse, och genom dina nåde skall du upphöja vårt horn.
Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke und durch deine Gnade wirst du unser Horn erhöhen.
18 Ty Herren är vår sköld, och den Helige i Israel är vår Konung.
Denn der HERR ist unser Schild, und der Heilige in Israel ist unser König.
19 På den tiden talade du i en syn till dina heliga, och sade: Jag hafver uppväckt en hjelta, den hjelpa skall; jag hafver upphöjt en utkoradan utu folket.
Dazumal redetest du im Gesichte zu deinem Heiligen und sprachest: Ich habe einen Held erwecket, der helfen soll; ich habe erhöhet einen Auserwählten aus dem Volk;
20 Jag hafver funnit min tjenare David; jag hafver smort honom med mina helga oljo.
ich habe funden meinen Knecht David, ich habe ihn gesalbet mit meinem heiligen Öle.
21 Min hand uppehåller honom, och min arm skall styrka honom.
Meine Hand soll ihn erhalten, und mein Arm soll ihn stärken.
22 Fienderna skola icke vara honom öfvermägtige, och de orättfärdige skola icke förtrycka honom;
Die Feinde sollen ihn nicht überwältigen, und die Ungerechten sollen ihn nicht dämpfen,
23 Utan jag skall slå hans ovänner för honom, och de honom hata, vill jag plåga.
sondern ich will seine Widersacher schlagen vor ihm her, und die ihn hassen, will ich plagen.
24 Men min sanning och nåd skall när honom vara; och hans horn skall i mitt Namn upphöjdt varda.
Aber meine Wahrheit und Gnade soll bei ihm sein, und sein Horn soll in meinem Namen erhaben werden.
25 Jag skall sätta hans hand uti hafvet, och hans högra hand uti älfverna.
Ich will seine Hand ins Meer stellen und seine Rechte in die Wasser.
26 Han skall kalla mig alltså: Du äst min fader, min Gud och tröst, den mig hjelper.
Er wird mich nennen also: Du bist mein Vater, mein Gott und Hort, der mir hilft.
27 Och jag skall göra honom till första sonen, den aldrahögsta ibland Konungarna på jordene.
Und ich will ihn zum ersten Sohn machen, allerhöchst unter den Königen auf Erden.
28 Jag vill behålla honom mina nåd evinnerliga, och mitt förbund skall honom fast blifva.
Ich will ihm ewiglich behalten meine Gnade, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
29 Jag skall gifva honom en evig säd, och hans stol uppehålla, så länge himmelen varar.
Ich will ihm ewiglich Samen geben und seinen Stuhl, solange der Himmel währet, erhalten.
30 Men om hans barn min lag öfvergifva, och i minom rättom icke vandra;
Wo aber seine Kinder mein Gesetz verlassen und in meinen Rechten nicht wandeln,
31 Om de mina stadgar ohelga, och min bud icke hålla;
so sie meine Ordnungen entheiligen und meine Gebote nicht halten,
32 Så vill jag hemsöka deras synd med ris, och deras missgerningar med plågor.
will ich ihre Sünde mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Plagen.
33 Men mina nåd vill jag icke vända ifrå honom, och icke låta mina sanning fela.
Aber meine Gnade will ich nicht von ihm wenden und meine Wahrheit nicht lassen fehlen.
34 Jag vill icke ohelga mitt förbund, och icke ogildt göra hvad af minom mun utgånget är.
Ich will meinen Bund nicht entheiligen und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist.
35 Jag hafver en gång svorit vid mina helighet: Jag vill icke ljuga for David;
Ich habe einst geschworen bei meiner Heiligkeit: Ich will David nicht lügen.
36 Hans säd skall evig vara, och hans stol för mig såsom solen.
Sein Same soll ewig sein und sein Stuhl vor mir wie die Sonne;
37 Såsom månen skall han evinnerliga vid magt hållen varda, och såsom de vittne i skyn viss vara. (Sela)
wie der Mond soll er ewiglich erhalten sein und gleichwie der Zeuge in den Wolken gewiß sein. (Sela)
38 Men nu bortdrifver du och förkastar, och vredgas med dinom smorda.
Aber nun verstößest du und verwirfest und zürnest mit deinem Gesalbten.
39 Du bryter dins tjenares förbund, och trampar hans krono neder på jordena.
Du verstörest den Bund deines Knechtes und trittst seine Krone zu Boden.
40 Du nederrifver alla hans murar, och låter hans fäste afbrytas.
Du zerreißest alle seine Mauern und lässest seine Festen zerbrechen.
41 Honom beröfva alle de der framom gå; han är sinom grannom ett gabberi vorden.
Es rauben ihn alle, die vorübergehen; er ist seinen Nachbarn ein Spott worden.
42 Du upphöjer hans ovänners högra hand, och gläder alla hans fiendar.
Du erhöhest die Rechte seiner Widerwärtigen und erfreuest alle seine Feinde.
43 Ock hafver du hans svärds kraft borttagit, och låter honom ingen seger vinna i stridene.
Auch hast du die Kraft seines Schwerts weggenommen und lässest ihn nicht siegen im Streit.
44 Du förstörer hans renhet, och kastar hans stol till jordena.
Du zerstörest seine Reinigkeit und wirfest seinen Stuhl zu Boden.
45 Du förkortar hans ungdoms tid, och betäcker honom med blygd. (Sela)
Du verkürzest die Zeit seiner Jugend und bedeckest ihn mit Hohn. (Sela)
46 Herre, huru länge vill du dig så allstinges fördölja; och låta dina grymhet brinna såsom en eld?
HERR, wie lange willst du dich so gar verbergen und deinen Grimm wie Feuer brennen lassen?
47 Tänk huru stackot mitt lif är; hvi vill du alla menniskor fåfängt skapat hafva?
Gedenke, wie kurz mein Leben ist! Warum willst du alle Menschen umsonst geschaffen haben?
48 Hvilken är den der lefver, och intet ser döden; den sina själ friar utu helvetes hand? (Sela) (Sheol h7585)
Wo ist jemand, der da lebet und den Tod nicht sehe, der seine Seele errette aus der Hölle Hand? (Sela) (Sheol h7585)
49 Herre, hvar är den förra din nåd, den du David i dine sanning svorit hafver?
HERR, wo ist deine vorige Gnade, die du David geschworen hast in deiner Wahrheit?
50 Tänk, Herre, på dina tjenares försmädelse, den jag bär i mitt sköt, af allom så mångom folkom;
Gedenke, HERR, an die Schmach deiner Knechte, die ich trage in meinem Schoß von so vielen Völkern allen,
51 Dermed, Herre, dine fiender dig försmäda; der de med försmäda, och med fötterna trampa på din smorda.
damit dich, HERR, deine Feinde schmähen, damit sie schmähen die Fußtapfen deines Gesalbten.
52 Lofvad vare Herren evinnerliga. Amen, Amen.

< Psaltaren 89 >