< Psaltaren 66 >

1 En Psalmvisa, till att föresjunga. Fröjdens Gudi, all land.
For the end, a Song of Psalm of resurrection. Shout to God, all the earth.
2 Lofsjunger, till att ära hans Namn; priser honom härliga.
O sing praises to his name; give glory to his praise.
3 Säger till Gud: Huru underliga äro dina gerningar! Dinom fiendom skall fela för dine stora magt.
Say to God, How awful are your works! through the greatness of your power your enemies shall lie to you.
4 All land tillbedje dig, och lofsjunge dig; lofsjunge dino Namne. (Sela)
Let all the earth worship you, and sing to you; let them sing to your name. (Pause)
5 Kommer och ser uppå Guds verk; den så underlig är i sina gerningar, ibland menniskors barn.
Come and behold the works of God; [he is] terrible in [his] counsels beyond the children of men.
6 Han förvandlar hafvet uti det torra, så att man till fot öfver vattnet går. Dess fröjde vi oss i honom.
Who turns the sea into dry land; they shall go through the river on foot; there shall we rejoice in him,
7 Han är rådandes med sine kraft evinnerliga; hans ögon skåda på folken. De affällige skola icke kunna upphäfva sig. (Sela)
who by his power is Lord over the age, his eyes look upon the nations; let not them that provoke [him] be exalted in themselves. (Pause)
8 Lofver, I folk, vår Gud; låter hans lof vidt hördt varda;
Bless our God, you Gentiles, and make the voice of his praise to be heard;
9 Den våra själ vid lif behåller, och låter våra fötter icke slinta.
who quickens my soul in life, and does not suffer my feet to be moved.
10 Ty, Gud, du hafver försökt oss, och pröfvat oss, såsom silfver pröfvadt varder.
For you, O God, has proved us; you have tried us with fire as silver is tried.
11 Du hafver fört oss uti häktelse; du hafver lagt en tunga på våra länder.
You brought us into the snare; you laid afflictions on our back.
12 Du hafver låtit komma menniskor öfver vårt hufvud. Vi äre komne i eld och i vatten; men du hafver utfört oss, och vederqvickt oss.
You did mount men upon our heads; we went through the fire and water; but you brought us out into [a place of] refreshment.
13 Derföre vill jag med bränneoffer gå in uti ditt hus, och betala dig mina löften;
I will go into your house with whole burnt offerings; I will pay you my vows,
14 Såsom jag mina läppar upplåtit hafver, och min mun talat hafver, i mine nöd.
which my lips framed, and my mouth uttered in my affliction.
15 Jag vill göra dig fet bränneoffer af brändom vädrom; jag vill offra oxar och bockar. (Sela)
I will offer to you whole burnt sacrifices full of marrow, with incense and rams; I will sacrifice to you oxen with goats. (Pause)
16 Kommer hit, hörer till, alle I som Gud frukten; jag vill förtälja, hvad han mine själ gjort hafver.
Come, hear, and I will tell, all you that fear God, how great things he has done for my soul.
17 Till honom ropade jag med min mun, och prisade honom med mine tungo.
I cried to him with my mouth, and exalted him with my tongue.
18 Om jag något orätt förehade i mitt hjerta, så, vorde Herren mig ej hörandes.
If I have regarded iniquity in my heart, let not the Lord listen [to me].
19 Derföre hörer mig Gud, och aktar uppå min bön.
Therefore God has listened to me; he has attended to the voice of my prayer.
20 Lofvad vare Gud, den mina bön icke förkastar, eller vänder sina godhet ifrå mig.
Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his mercy from me.

< Psaltaren 66 >