< Psaltaren 50 >

1 En Psalm Assaphs. Herren Gud den mägtige talar, och kallar verldena, ifrå solenes uppgång, allt intill nedergången.
Psaume d'Asaph. Dieu, l'Éternel Dieu, a parlé; et il a appelé la terre, du soleil levant au soleil couchant.
2 Af Zion går upp Guds härliga sken.
De Sion, parfaite en beauté, Dieu a resplendi.
3 Vår Gud kommer, och tiger intet. Förtärande eld går för honom, och omkring honom en mägtig storm.
Notre Dieu vient, et ne demeure plus dans le silence; devant lui est un feu dévorant; autour de lui, une violente tempête.
4 Han kallar himmel och jord, att han skall döma sitt folk.
Il appelle les cieux en haut et la terre, pour juger son peuple:
5 Församler mig mina heliga, som förbundet mer akta än offer.
Assemblez-moi mes fidèles, qui ont fait alliance avec moi par le sacrifice.
6 Och himlarna skola förkunna hans rättfärdighet; ty Gud är domaren. (Sela)
Et les cieux proclament sa justice, car c'est Dieu lui-même qui vient juger.
7 Hör, mitt folk, låt mig tala; Israel, låt mig ibland dig betyga: Jag Gud är din Gud.
Écoute, mon peuple, et je parlerai; je témoignerai contre toi, ô Israël! Je suis Dieu, ton Dieu.
8 För ditt offers skull straffar jag dig intet; äro dock dine bränneoffer alltid för mig.
Je ne te reprendrai pas sur tes sacrifices, ni sur tes holocaustes, qui sont continuellement devant moi.
9 Jag vill icke taga oxar utu ditt hus, eller bockar utu dine stall;
Je ne prendrai point de taureau dans ta maison, ni de bouc dans tes bergeries.
10 Ty all djur i skogenom äro mine, och boskapen på bergen, der de vid tusendetal gå.
Car tous les animaux des forêts sont à moi, les bêtes des montagnes par milliers.
11 Jag känner alla foglar på bergen, och allahanda djur på markene äro för mig.
Je connais tous les oiseaux des montagnes, et tout ce qui se meut dans les champs est en mon pouvoir.
12 Om mig hungrade, ville jag intet säga dig deraf; ty jordenes krets är min, och allt det deruti är.
Si j'avais faim, je ne t'en dirais rien, car le monde avec tout ce qu'il renferme est à moi.
13 Menar du, att jag oxakött äta vill, eller bockablod dricka?
Mangerais-je la chair des forts taureaux, ou boirais-je le sang des boucs?
14 Offra Gudi tackoffer, och betala dem Högsta ditt löfte.
Offre à Dieu le sacrifice de la louange, et accomplis tes vœux envers le Très-Haut;
15 Och åkalla mig i nödene; så vill jag hjelpa dig, så skall du prisa mig.
Et invoque-moi au jour de la détresse: je te délivrerai et tu me glorifieras.
16 Men till den ogudaktige säger Gud: Hvi förkunnar du mina rätter, och tager mitt förbund i din mun;
Mais Dieu dit au méchant: Est-ce à toi de réciter mes lois, et d'avoir mon alliance dans la bouche?
17 Efter du dock hatar tuktan, och kastar min ord bakom dig?
Toi qui hais la correction et qui jettes mes paroles derrière toi?
18 När du ser en tjuf, så löper du med honom, och hafver din del med horkarlar.
Quand tu vois un larron, tu te plais avec lui, et ta portion est avec les adultères.
19 Din mun låter du tala det ondt är, och din tunga bedrifver falskhet.
Tu laisses aller ta bouche au mal, et ta langue trame la fraude.
20 Du sitter och talar emot din broder; dine moders son förtalar du.
Quand tu t'assieds, tu parles contre ton frère; tu diffames le fils de ta mère.
21 Detta gör du, och jag tiger. Det menar du, att jag skulle vara lika som du; men jag skall straffa dig, och sätta dig det under ögonen.
Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu as cru que j'étais vraiment comme toi. Je te reprendrai, et je mettrai le tout devant tes yeux.
22 Märker dock det, I som Gud förgäten, att jag icke en gång bortrycker, och är så ingen förlösare mer.
Comprenez donc cela, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire et que personne ne délivre!
23 Den der tack offrar, han prisar mig; och der är vägen, att jag visar honom Guds salighet.
Celui qui offre pour sacrifice la louange, m'honore; et à celui qui règle sa voie, je ferai voir le salut de Dieu.

< Psaltaren 50 >