< Ordspråksboken 29 >

1 Hvilken som emot straff genstörtig är, han skall med hast förderfvad varda, utan all hjelp.
L'homme qui, étant repris, roidit son cou, sera subitement brisé, sans qu'il y ait de guérison.
2 När de rättfärdige månge äro, så glädes folket; men när den ogudaktige regerar, så suckar folket.
Quand les justes sont les plus nombreux, le peuple se réjouit; mais quand le méchant domine, le peuple gémit.
3 Den som vishet älskar, han gläder sin fader; men den som skökor uppehåller, han mister sina ägodelar.
L'homme qui aime la sagesse, réjouit son père; mais celui qui se plaît avec les débauchées, dissipe ses richesses.
4 En Konung upprätter landet genom rätt; men en girig förderfvar det.
Le roi affermit le pays par la justice; mais celui qui aime les présents le ruine.
5 Den som smekrar med sin nästa, han utbreder ett nät för hans fötter.
L'homme qui flatte son prochain, tend un filet sous ses pas.
6 När en ond syndar, besnärjer han sig sjelf; men en rättfärdig fröjdar sig, och hafver glädje.
Il y a un piège dans le crime du méchant; mais le juste chante et se réjouit.
7 Den rättfärdige känner den fattigas sak; den ogudaktige aktar ingen förnuft.
Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; mais le méchant ne s'en informe pas.
8 De bespottare föra en stad i olycko; men de vise stilla vrede.
Les hommes moqueurs soufflent le feu dans la ville; mais les sages calment la colère.
9 När en vis med en dåra till handel kommer, han vare vred eller glad, så hafver han dock ingen ro.
Un homme sage contestant avec un homme insensé, qu'il se fâche ou qu'il rie, n'aura point de repos.
10 De blodgirige hata den fromma; men de rättfärdige vårda sig om hans själ.
Les hommes sanguinaires haïssent l'homme intègre; mais les hommes droits protègent sa vie.
11 En dåre gjuter sin anda allan ut; men en vis man håller tillbaka.
L'insensé met dehors tout ce qu'il a dans l'esprit; mais le sage le réprime et le retient.
12 En herre, som till lögn lust hafver, hans tjenare äro alle ogudaktige.
Quand le prince prête l'oreille à la parole de mensonge, tous ses serviteurs sont méchants.
13 Fattige och ockrare bo ibland hvarannan; begges deras ögon upplyser Herren.
Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; c'est l'Éternel qui éclaire les yeux de l'un et de l'autre.
14 En Konung, som de fattiga troliga dömer, hans säte blifver evigliga beståndandes.
Le trône du roi qui rend justice aux pauvres selon la vérité, sera affermi à perpétuité.
15 Ris och straff gifver vishet; men ett barn, som hafver sjelfsvåld, skämmer sina moder.
La verge et la répréhension donnent la sagesse; mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
16 Der månge ogudaktige äro, der äro många synder; men de rättfärdige skola se deras fall.
Quand les méchants sont les plus nombreux, les crimes se multiplient; mais les justes verront leur ruine.
17 Tukta din son, så skall han vederqvicka dig, och göra dine själ vällust.
Corrige ton enfant, et il te donnera du repos, et il fera la joie de ton âme.
18 När Prophetien ute är, så förskingras folket; men väl är honom, som lagen vid magt håller.
Lorsqu'il n'y a point de vision, le peuple est sans frein; mais heureux est celui qui garde la loi!
19 En tjenare låter icke näpsa sig med ordom; förty, om han än förstår det, så tager han sig dock intet deraf.
Ce n'est pas par des paroles qu'on corrige un esclave; car il entend bien, mais ne répond pas.
20 Ser du en, som snar är till att tala, det är mera hopp uppå en dåra, än uppå honom.
As-tu vu un homme étourdi dans ses paroles? Il y a plus à espérer d'un fou que de lui.
21 Om en tjenare varder af ungdom kräseliga hållen, så vill han sedan vara en herre.
Le serviteur sera à la fin le fils de celui qui le nourrit délicatement dès la jeunesse.
22 En vredsam man kommer träto åstad, och en harmse man gör många synder.
L'homme colère excite les querelles, et l'homme emporté commet bien des fautes.
23 Menniskones högfärd skall omstörta henne; men ära skall upphöja den ödmjuka.
L'orgueil de l'homme l'abaisse; mais celui qui est humble d'esprit, obtient la gloire.
24 Den som med tjufvar del hafver, hörer bannas; och säger icke till, han hatar sitt lif.
Celui qui partage avec un larron, hait son âme; il entend le serment d'exécration, et il ne déclare rien.
25 Den som rädes för menniskom, han kommer på fall; men den som sig förlåter uppå Herran, han varder beskyddad.
La crainte qu'on a de l'homme, fait tomber dans le piège; mais celui qui s'assure en l'Éternel aura une haute retraite.
26 Månge söka ens Förstas ansigte; men hvars och ens dom kommer af Herranom.
Plusieurs recherchent la faveur de celui qui domine; mais c'est l'Éternel qui fait droit à chacun.
27 En orättfärdig man är dem rättfärdigom en styggelse; och den som på en rätt väg är, han är dens ogudaktigas styggelse.
L'homme inique est en abomination aux justes, et celui qui va droit est en abomination au méchant.

< Ordspråksboken 29 >