< Ordspråksboken 20 >

1 Vin gör lösaktigt folk, och starka drycker göra buller; den som dertill lust hafver, han varder aldrig vis.
Wine is a mocker and strong drink is a brawler; whoever is led astray by drink is not wise.
2 Konungens förskräckelse är såsom ens ungs lejons rytande; den honom förtörnar, han syndar emot sitt lif.
The fear of a king is like the fear of a young lion that is roaring; the one who makes him angry forfeits his life.
3 Det är enom man en ära, att han är utan träto; men de som gerna träta, de äro allesamman dårar.
It is an honor for anyone to avoid conflict, but every fool jumps into an argument.
4 För kölds skull vill den late icke plöja; så måste han i andene tigga och intet få.
The lazy person does not plow in autumn; he seeks a crop at harvest time but will have nothing.
5 Rådet uti ens mans hjerta är såsom djup vatten; men en förståndig kan märka, hvad han menar.
The purpose in a human heart is like deep water, but someone with understanding will draw it out.
6 Månge menniskor varda fromme kallade; men ho skall finna en, den rättsliga from är?
Many a person proclaims he is loyal, but who can find one who is faithful?
7 En rättfärdig, den i sine fromhet vandrar, hans barnom varder väl gångandes efter honom.
The righteous person walks in his integrity, and his sons who follow after him will be blessed.
8 En Konung, den på stolenom sitter till att döma, han förskingrar allt argt med sin ögon.
A king who sits on the throne performing the duties of a judge is winnowing with his eyes all the evil that is before him.
9 Ho kan säga: Jag är ren i mitt hjerta, och klar ifrå mina synder?
Who can say, “I have kept my heart pure; I am clean from my sin”?
10 Mångahanda vigt och mått, både är Herranom en styggelse.
Differing weights and unequal measures— Yahweh hates them both.
11 Man känner ock en dräng på hans väsende, om han from och redelig vara vill.
Even a youth is known by his actions, by whether his conduct is pure and upright.
12 Ett hörande öra, och seende öga, Herren gör dem båda.
Ears that hear and eyes that see— Yahweh made them both.
13 Älska icke sömn, att du icke skall fattig varda; låt din ögon vaken vara, så får du bröd nog.
Do not love sleep or you will come to poverty; open your eyes and you will have plenty to eat.
14 Ondt, ondt säger man, då man hafver det; men då det borto är, så rosar man det.
“Bad! Bad!” says the buyer, but when he goes away he boasts.
15 Man finner guld och många perlor; men en förnuftig mun är ett ädla klenodium.
There is gold and an abundance of costly stones, but lips of knowledge are a precious jewel.
16 Tag honom sin kläde bort, som för en annan i borgan går, och panta honom för den okändas skull.
Take a garment of one who has put up security for a stranger, and hold it in pledge when he puts up security for an immoral woman.
17 Stulet bröd smakar hvarjom och enom väl; men derefter skall honom munnen full varda med hvassa stenar.
Bread gained by deceit tastes sweet, but afterward his mouth will be full of gravel.
18 Anslag bestå, då man förer dem med råd; och krig skall man med förnuft föra.
Plans are established by advice and only with wise guidance should you wage war.
19 Var unbevarad med den som hemlighet uppenbarar, och med baktalare, och med falskom mun.
A gossip reveals secrets and so you should not associate with people who talk too much.
20 Den sinom fader och sine moder bannar, hans lykta skall utslockna midt i mörkret.
If a person curses his father or his mother, his lamp will be snuffed out in the middle of darkness.
21 Det arf, der man allt för mycket hastar till det varder på sistone icke välsignadt.
An inheritance gained quickly at the beginning will do less good in the end.
22 Säg icke: Jag vill vedergälla det onda. Förbida Herran, han skall hjelpa dig.
Do not say, “I will pay you back for this wrong!” Wait for Yahweh and he will rescue you.
23 Mångahanda vigt är Herranom en styggelse; och en falsk våg är icke god.
Yahweh hates unequal weights and dishonest scales are not good.
24 Hvars och ens gånger komma af Herranom; hvilken menniska förstår sin väg?
A person's steps are directed by Yahweh; how then can he understand his way?
25 Det är menniskone en snara, lasta det helga, och sedan söka löfte.
It is a snare for a person to say rashly, “This thing is holy,” and begin to think about what it means only after making his vow.
26 En vis Konung förskingrar de ogudaktiga, och låter gå hjulet öfver dem.
A wise king winnows the wicked and he turns a threshing wheel over them.
27 Herrans lykta är menniskones ande; han går igenom hela hjertat.
The spirit of a person is the lamp of Yahweh, searching all his inmost parts.
28 Fromhet och sannfärdighet bevara Konungen, och hans säte består genom fromhet.
Covenant faithfulness and trustworthiness preserve the king; his throne is made secure by love.
29 Unga mäns starkhet är deras pris, och de gamlas grå hår är deras prydning.
The glory of young men is their strength and the splendor of old people is their gray hair.
30 Sår fördrifver det onda, och hela hjertans skada.
Blows that make a wound cleanse away evil and beatings make the innermost parts clean.

< Ordspråksboken 20 >