< Ordspråksboken 19 >

1 En fattig man, den i sine fromhet vandrar, är bättre än en vrång man med sina läppar, den dock en dåre är.
Ein Armer, der in seiner Frömmigkeit wandelt, ist besser denn ein Verkehrter mit seinen Lippen, der doch ein Narr ist.
2 Der man icke med förnuft handlar, der går det intet väl till; och den som snar är på fötterna, han stöter sig.
Wo man nicht mit Vernunft handelt, da geht es nicht wohl zu; und wer schnell ist mit Füßen, der tut Schaden.
3 Ens menniskos galenskap förförer hans väg, att hans hjerta emot Herran vredgas.
Die Torheit eines Menschen verleitet seinen Weg; da sein Herz wider den HERRN tobet.
4 Gods gör många vänner; men den fattige varder af sinom vännom förlåten.
Gut macht viel Freunde; aber der Arme wird von seinen Freunden verlassen.
5 Ett falskt vittne blifver icke ostraffadt; och den der lögn dristeliga talar, han skall icke undslippa.
Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen frech redet, wird nicht entrinnen.
6 Månge vakta uppå Förstans person; och alle äro dens vänner, som skänker gifver.
Viele warten auf die Person des Fürsten und sind alle Freunde des, der Geschenke gibt.
7 Den fattiga hata alle hans bröder, ja, ock hans vänner draga sig långt ifrå honom; och den som sig uppå ord förlåter, han får intet.
Den Armen hassen alle seine Brüder, ja auch seine Freunde fernen sich von ihm; und wer sich auf Worte verläßt, dem wird nichts.
8 Den der klok är, han älskar sitt lif; och den förståndige finner godt.
Wer klug ist, liebet sein Leben; und der Verständige findet Gutes.
9 Ett falskt vittne blifver icke ostraffadt; och den der lögn dristeliga talar, han skall förgås.
Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer frech Lügen redet, wird umkommen.
10 Dem galna höfves icke väl goda dagar, mycket mindre enom tjenare att råda öfver Förstar.
Dem Narren stehet nicht wohl an, gute Tage haben, viel weniger einem Knechte, zu herrschen über Fürsten.
11 Den der tålig är, han är en klok menniska; och det är honom ärligit, att han odygd öfverse kan.
Wer geduldig ist, der ist ein kluger Mensch, und ist ihm ehrlich, daß er Untugend überhören kann.
12 Konungens ogunst är såsom ens ungs lejons rytande; men hans gunst är såsom dagg på gräs.
Die Ungnade des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; aber seine Gnade ist wie Tau auf dem Grase.
13 En galen son är sins faders sorg, och en trätosam qvinna ett stadigt drypande.
Ein närrischer Sohn ist seines Vaters Herzeleid und ein zänkisch Weib ein stetiges Triefen.
14 Hus och ägodelar ärfvas af föräldrom; men en förnuftig hustru kommer af Herranom.
Haus und Güter erben die Eltern; aber ein vernünftig Weib kommt vom HERRN.
15 Lathet hafver sömn med sig, och en fåfäng själ skall hunger lida.
Faulheit bringt Schlafen, und eine lässige Seele wird Hunger leiden.
16 Den som budet bevarar, han bevarar sitt lif; men den sin väg föraktar, han skall dö.
Wer das Gebot bewahret, der bewahret sein Leben; wer aber seinen Weg verachtet, wird sterben.
17 Den som förbarmar sig öfver den fattiga, han lånar Herranom; han skall vedergälla honom godt igen.
Wer sich des Armen erbarmet, der leihet dem HERRN; der wird ihm wieder Gutes vergelten.
18 Tukta din son, medan något hopp är; men låt icke dina själ dragas till att döda honom;
Züchtige deinen Sohn, weil Hoffnung da ist; aber laß deine Seele nicht bewegt werden, ihn zu töten.
19 Ty stor harm kommer skada åstad; derföre låt honom lös, så kan du mer tukta honom.
Denn großer Grimm bringt Schaden; darum laß ihn los, so kannst du ihn mehr züchtigen.
20 Hör råd, och tag vid tuktan, att du sedan må vis varda.
Gehorche dem Rat und nimm Zucht an, daß du hernach weise seiest.
21 Mång anslag äro uti ens mans hjerta; men Herrans råd blifver beståndandes.
Es sind viel Anschläge in eines Mannes Herzen; aber der Rat des HERRN bleibet stehen.
22 Menniskona pryder hennes välgerning; och en fattig man är bättre än en ljugare.
Einen Menschen lüstet seine Wohltat; und ein Armer ist besser denn ein Lügner.
23 Herrans fruktan fordrar till lifs; och skall mätt varda, att intet ondt skall hemsöka henne.
Die Furcht des HERRN fördert zum Leben und wird satt bleiben, daß kein Übel sie heimsuchen wird.
24 Den late gömmer sina hand i barmen, och förer henne icke till munnen igen.
Der Faule verbirgt seine Hand im Topf und bringt sie nicht wieder zum Munde.
25 Slår man bespottaren, så blifver den fåkunnige vis; straffar man en förståndigan, så varder han förnuftig.
Schlägt man den Spötter, so wird der Alberne witzig; straft man einen Verständigen, so wird er vernünftig.
26 Den som fadren förlägger, och modrena fördrifver, han är ett skamligit och förbannadt barn.
Wer Vater verstöret und Mutter verjaget, der ist ein schändlich und verflucht Kind.
27 Låt af, min son, att höra den tuktan, som förer ifrå förnuftig Iäro.
Laß ab, mein Sohn, zu hören die Zucht, die da abführet von vernünftiger Lehre!
28 Ett vrångt vittne bespottar domen; och de ogudaktigas mun uppslukar orätthetena.
Ein loser Zeuge spottet des Rechts, und der Gottlosen Mund verschlinget das Unrecht.
29 Bespottarom är straff beredt, och slag på de dårars rygg.
Den Spöttern sind Strafen bereitet und Schläge auf der Narren Rücken.

< Ordspråksboken 19 >