< Ordspråksboken 18 >

1 Den som lust hafver till att komma tvedrägt åstad, han söker efter träto, ehvar han kan.
One who isolates himself seeks his own desire and he quarrels with all sound judgment.
2 En dåre hafver icke lust till förstånd, utan till hvad han hafver i hjertat.
A fool finds no pleasure in understanding, but only in revealing what is in his own heart.
3 Der den ogudaktige råder, der kommer föraktelse och försmädelse med hån.
When a wicked person comes, contempt comes with him— along with shame and reproach.
4 Orden uti ens mun äro såsom djup vatten, och vishetenes källa är en full ström.
The words of a man's mouth are deep waters; the fountain of wisdom is a flowing stream.
5 Det är icke godt att se till dens ogudaktigas person, till att nedertrycka den rättfärdiga i domen.
It is not good to be partial to the wicked person, nor to deny justice to the righteous person.
6 Ens dåras läppar komma med kif, och hans mun far efter hugg.
A fool's lips bring him conflict and his mouth invites a beating.
7 Ens dåras mun skämmer sig sjelf, och hans läppar fånga hans egen själ.
A fool's mouth is his ruin and he ensnares himself with his lips.
8 Ens lackares ord äro hugg, och de gå en genom hjertat.
The words of a gossip are like delicious morsels and they go down into the inner parts of the body.
9 Den som lat är i sitt arbete, han är hans broder som skada gör.
Also, one who is slack in his work is a brother to the one who destroys the most.
10 Herrans Namn är ett fast slott; den rättfärdige löper dit, och varder beskärmad.
The name of Yahweh is a strong tower; the righteous person runs into it and is safe.
11 Dens rikas gods är honom en fast stad, och såsom en hög mur allt omkring.
The wealth of the rich is his fortified city and in his imagination it is like a high wall.
12 Då en skall ett nederfall få, så varder hans hjerta tillförene stolt; och förr än man till äro kommer, måste man lida.
Before his downfall a person's heart is proud, but humility comes before honor.
13 Den som svarar förr än han hörer, honom är det en galenskap och skam.
One who answers before listening— it is his folly and shame.
14 Den som ett gladt hjerta hafver, han vet hålla sig uti sitt lidande; men när anden är bedröfvad, hvad kan en lida?
A person's spirit will survive sickness, but a broken spirit who can bear it?
15 Ett förståndigt hjerta vet hålla sig förnufteliga; och de vise höra gerna, att man förnufteliga handlar.
The heart of the intelligent acquires knowledge and the hearing of the wise seeks it out.
16 Menniskones skänker göra honom rum, och hafva honom fram för de stora herrar.
A man's gift may open the way and bring him before an important person.
17 Hvar och en är i förstone i sine sak rätt; men kommer hans nästa dertill, så finner det sig.
The first to plead his case seems right until his opponent comes and questions him.
18 Lotten stillar träto, och skiljer emellan de mägtiga.
Casting the lot settles disputes and separates strong opponents.
19 En broder, som fast står, han är såsom en fast stad; och de, som för hvarann strida, såsom en bom för ett slott.
An offended brother is harder to be won than a strong city, and quarreling is like the bars of a castle.
20 Enom man varder lönt efter som hans mun talat hafver, och han varder mättad af sina läppars frukt.
From the fruit of his mouth one's stomach is filled; with the harvest of his lips he is satisfied.
21 Döden och lifvet står i tunganes våld; den henne älskar, han får äta af hennes frukt.
Death and life are controlled by the tongue, and those who love the tongue will eat its fruit.
22 Den som ena ägta hustru finner, han finner godt, och får välsignelse af Herranom.
He who finds a wife finds a good thing and receives favor from Yahweh.
23 En fattig man talar med ödmjukhet; en rik man svarar stolteliga.
A poor person pleads for mercy, but a rich person answers harshly.
24 En trofast vän älskar mer, och står fastare, än en broder.
The one who claims many friends is brought to ruin by them, but there is a friend who comes closer than a brother.

< Ordspråksboken 18 >