< Ordspråksboken 12 >

1 Den sig gerna straffa låter, han varder klok; men den der ostraffad vara vill, han blifver en dåre.
Celui qui aime la correction, aime la science; mais celui qui hait d'être repris, est un insensé.
2 Den der from är, honom vederfars tröst af Herranom; men en ond man varder förkastad.
L'homme de bien attire la faveur de l'Éternel; mais Dieu condamnera l'homme qui est plein de malice.
3 Ett ogudaktigt väsende främjar menniskona intet; men dens rättfärdigas rot skall blifva.
L'homme ne sera point affermi par la méchanceté; mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
4 En idog qvinna är sins mans krona; men en oidog är såsom var i hans ben.
Une femme vertueuse est la couronne de son mari; mais celle qui fait honte est comme la carie à ses os.
5 De rättfärdigas tankar äro redelige; men de ogudaktigas anslag äro bedrägeri.
Les pensées des justes ne sont que justice; mais les conseils des méchants ne sont que fraude.
6 De ogudaktigas anslag vakta efter blod; men de frommas mun friar dem.
Les paroles des méchants sont des embûches, pour répandre le sang; mais la bouche des hommes droits les délivrera.
7 De ogudaktige skola varda omstörte, och icke mer vara till; men dens rättfärdigas hus blifver beståndandes.
Sitôt que les méchants sont renversés, ils ne sont plus; mais la maison des justes se maintiendra.
8 Ett godt råd varder (dock på ändalyktene) lofvadt; men arg list kommer på skam.
L'homme sera loué suivant sa prudence; mais le cœur dépravé sera dans le mépris.
9 Den som ringa är, och tager vara uppå sitt, han är bättre än den der stor vill vara, och honom fattas bröd.
L'homme qui est humble bien qu'il ait un serviteur, vaut mieux que celui qui se glorifie et qui manque de pain.
10 Den rättfärdige förbarmar sig öfver sin ök; men de ogudaktigas hjerta är obarmhertigt.
Le juste a soin de la vie de sa bête; mais les entrailles des méchants sont cruelles.
11 Den som sin åker brukar, han skall få bröd tillfyllest; men den som går efter de ting, som intet af nödene äro, han är en dåre.
Celui qui cultive sa terre, sera rassasié de pain; mais celui qui suit les fainéants, est dépourvu de sens.
12 Dens ogudaktigas lust är till att göra skada; men dens rättfärdigas rot skall bära frukt.
Le méchant convoite ce qu'ont pris les méchants; mais la racine du juste donne du fruit.
13 Den onde varder gripen i sin egen falska ord; men den rättfärdige undkommer ångest.
Il y a un piège funeste dans le péché des lèvres; mais le juste sortira de la détresse.
14 Mycket godt kommer enom genom munsens frukt; och menniskone varder vedergullet efter som hennes händer förtjent hafva.
L'homme sera rassasié de biens par le fruit de sa bouche, et on rendra à chacun selon l'œuvre de ses mains.
15 Enom dåra behagar hans sed väl; men den der råde lyder, han är vis.
La voie de l'insensé est droite à ses yeux; mais celui qui écoute le conseil, est sage.
16 En dåre beviser sina vrede snarliga; men den der smälek fördöljer, han är vis.
Le dépit de l'insensé se connaît le jour même; mais celui qui est bien avisé, dissimule l'injure.
17 Den som sannfärdig är, han säger hvad rätt är; men ett falskt vittne bedrager.
Celui qui dit la vérité, rend un témoignage juste; mais le faux témoin soutient la fraude.
18 Den der ovarliga talar, han stinger såsom ett svärd; men de visas tunga är helsosam.
Il y a tel homme dont les paroles blessent comme des pointes d'épée; mais la langue des sages est guérison.
19 En sannfärdig mun består evigliga; men en falsk tunga består icke länge.
La lèvre véridique est affermie pour toujours; mais la langue fausse n'est que pour un moment.
20 De som något ondt råda, bedraga sig sjelfva; men de som tillfrid råda, de skola glädja sig deraf.
La tromperie est dans le cœur de ceux qui machinent le mal; mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
21 Dem rättfärdiga varder intet ondt vederfarandes; men de ogudaktige skola med olycko fulla varda.
Aucun malheur n'arrivera au juste; mais les méchants seront accablés de maux.
22 Falske munnar äro Herranom en styggelse; men de som troliga handla, de behaga honom väl.
Les lèvres fausses sont en abomination à l'Éternel; mais ceux qui agissent sincèrement, lui sont agréables.
23 En vis man gör icke mycket af sin klokhet; men de dårars hjerta utropar sin dårskap.
L'homme prudent cache ce qu'il sait; mais le cœur des insensés publie leur folie.
24 En trifven hand skall varda väldig; men den som som lat är, hon måste skatt gifva.
La main des diligents dominera; mais la main paresseuse sera tributaire.
25 Sorg i hjertana kränker; men ett vänligit ord fröjdar.
Le chagrin qui est dans le cœur de l'homme, l'accable; mais une bonne parole le réjouit.
26 Den rättfärdige hafver bättre än hans näste; men de ogudaktigas väg förförer dem.
Le juste l'emporte sur son voisin; mais la voie des méchants les égare.
27 Enom latom lyckas icke hans handel; men en trifven menniska varder rik.
Le paresseux ne rôtira point sa chasse; mais les biens les plus précieux sont à l'homme diligent.
28 På rättom väg är lif, och på farnom stig är ingen död.
La vie est dans le chemin de la justice, et la voie de son sentier ne tend point à la mort.

< Ordspråksboken 12 >