< 4 Mosebok 1 >

1 Och Herren talade med Mose, i Sinai öken, uti vittnesbördsens tabernakel, på första dagen, i den andra månadenom, i de andra årena, sedan de voro gångne utur Egypti land, och sade:
On the first day of the second month of the second year after the Israelites had come out of the land of Egypt, the LORD spoke to Moses in the Tent of Meeting in the Wilderness of Sinai. He said:
2 Tager en summo af hela Israels barnas menighet, efter deras slägter, och deras fäders hus och namn, allt det som mankön är, ifrå hufvud till hufvud;
“Take a census of the whole congregation of Israel by their clans and families, listing every man by name, one by one.
3 Ifrå tjugu år och derutöfver, allt det som doger till att draga i här i Israel. Och I skolen tälja dem efter deras härar, du och Aaron;
You and Aaron are to number those who are twenty years of age or older by their divisions—everyone who can serve in Israel’s army.
4 Och skolen taga till eder af hvarjo slägtene en höfvitsman öfver hans faders hus.
And one man from each tribe, the head of each family, must be there with you.
5 Desse äro namnen af de höfvitsmän, som med eder stå skola. Af Ruben: Elizur, Sedeurs son.
These are the names of the men who are to assist you: From the tribe of Reuben, Elizur son of Shedeur;
6 Af Simeon: Selumiel, ZuriSadai son.
from Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;
7 Af Juda: Nahesson, Amminadabs son.
from Judah, Nahshon son of Amminadab;
8 Af Isaschar: Nethaneel, Zuars son.
from Issachar, Nethanel son of Zuar;
9 Af Sebulon: Eliab, Helons son.
from Zebulun, Eliab son of Helon;
10 Af Josephs barn: Af Ephraim, Elisama, Ammihuds son: Af Manasse, Gamliel, Pedahzurs son.
from the sons of Joseph: from Ephraim, Elishama son of Ammihud, and from Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur;
11 Af BenJamin: Abidan, Gideoni son.
from Benjamin, Abidan son of Gideoni;
12 Af Dan: Ahieser, Ammi Sadai son.
from Dan, Ahiezer son of Ammishaddai;
13 Af Asser: Pagiel, Ochrans son.
from Asher, Pagiel son of Ocran;
14 Af Gad: Eliasaph, Deguels son.
from Gad, Eliasaph son of Deuel;
15 Af Naphthali: Ahira, Enans son.
and from Naphtali, Ahira son of Enan.”
16 Desse äro de namnkunnigaste i menighetene, höfvitsmän i deras fäders slägter, som voro hufvud och Förstar i Israel.
These men were appointed from the congregation; they were the leaders of the tribes of their fathers, the heads of the clans of Israel.
17 Och Mose och Aaron togo dem till sig, såsom de vid namn uppräknade voro;
So Moses and Aaron took these men who had been designated by name,
18 Och församlade desslikes hela menighetena på första dagen i den andra månadenom, och räknade dem efter deras börd, efter deras slägter och fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, ifrå hufvud till hufvud;
and on the first day of the second month they assembled the whole congregation and recorded their ancestry by clans and families, counting one by one the names of those twenty years of age or older,
19 Såsom Herren hade budit Mose; och talde dem uti Sinai öken.
just as the LORD had commanded Moses. So Moses numbered them in the Wilderness of Sinai:
20 Rubens barn, som var den förste Israels son, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå hufvud till hufvud, allt det mankön var, ifrå tjugu år och derutöfver, och de som dogde till att draga i här,
From the sons of Reuben, the firstborn of Israel, according to the records of their clans and families, counting one by one the names of every male twenty years of age or older who could serve in the army,
21 De vordo räknade intill Rubens slägte, sex och fyratio tusend, och femhundrad.
those registered to the tribe of Reuben numbered 46,500.
22 Simeons barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå hufvud till hufvud, allt det som mankön var, ifrå tjugu år och derutöfver, och i här draga dogde,
From the sons of Simeon, according to the records of their clans and families, counting one by one the names of every male twenty years of age or older who could serve in the army,
23 Vordo talde intill Simeons slägte, nio och femtio tusend, och trehundrad.
those registered to the tribe of Simeon numbered 59,300.
24 Gads barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det som i här draga dogde,
From the sons of Gad, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
25 Vordo talde intill Gads slägte, fem och fyratio tusend, sexhundrad och femtio.
those registered to the tribe of Gad numbered 45,650.
26 Juda barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
From the sons of Judah, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
27 Vordo talde intill Juda slägte, fyra och sjutio tusend, och sexhundrad.
those registered to the tribe of Judah numbered 74,600.
28 Isaschars barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
From the sons of Issachar, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
29 Vordo talde intill Isaschars slägte, fyra och femtio tusend, och fyrahundrad.
those registered to the tribe of Issachar numbered 54,400.
30 Sebulons barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
From the sons of Zebulun, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
31 Vordo talde intill Sebulons slägte, sju och femtio tusend, och fyrahundrad.
those registered to the tribe of Zebulun numbered 57,400.
32 Josephs barn, af Ephraim, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
From the sons of Joseph: From the sons of Ephraim, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
33 Vordo talde intill Ephraims slägte, fyratiotusend, och femhundrad.
those registered to the tribe of Ephraim numbered 40,500.
34 Manasse barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
And from the sons of Manasseh, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
35 Vordo talde intill Manasse slägte, tu och tretio tusend, och tuhundrad.
those registered to the tribe of Manasseh numbered 32,200.
36 BenJamins barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
From the sons of Benjamin, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
37 Vordo talde intill BenJamins slägte, fem och tretio tusend, och fyrahundrad.
those registered to the tribe of Benjamin numbered 35,400.
38 Dans barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
From the sons of Dan, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
39 Vordo talde intill Dans slägte, tu och sextio tusend, och sjuhundrad.
those registered to the tribe of Dan numbered 62,700.
40 Assers barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde.
From the sons of Asher, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
41 Vordo talde intill Assers slägte, ett och fyratio tusend, och femhundrad.
those registered to the tribe of Asher numbered 41,500.
42 Naphthali barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
From the sons of Naphtali, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
43 Vordo talde intill Naphthali slägte, tre och femtio tusend, och fyrahundrad.
those registered to the tribe of Naphtali numbered 53,400.
44 Desse äro de som Mose och Aaron, samt med de tolf Israels Förstar, talde, af hvilkom ju en var öfver hvart af deras fäders hus.
These were the men numbered by Moses and Aaron, with the assistance of the twelve leaders of Israel, each one representing his family.
45 Och summan af Israels barn, efter deras fäders hus, ifrå tjugu år och derutöfver, det i här draga dogde i Israel,
So all the Israelites twenty years of age or older who could serve in Israel’s army were counted according to their families.
46 Var sex resor hundradetusend, och tretusen, femhundrade och femtio.
And all those counted totaled 603,550.
47 Men de Leviter, efter deras fäders slägter, vordo intet räknade ibland med.
The Levites, however, were not numbered along with them by the tribe of their fathers.
48 Och Herren talade med Mose, och sade:
For the LORD had said to Moses:
49 Levi slägt skall du intet räkna, eller taga någon summo af dem, ibland Israels barn.
“Do not number the tribe of Levi in the census with the other Israelites.
50 Men du skall skicka dem till vittnesbördsens tabernakel, och till all dess tyg, och allt det dertill hörer; och de skola bära tabernaklet, och all dess tyg, och skola det sköta, och lägra sig omkring tabernaklet.
Instead, you are to appoint the Levites over the tabernacle of the Testimony, all its furnishings, and everything in it. They shall carry the tabernacle and all its articles, care for it, and camp around it.
51 Och när man resa skall, då skola de Leviter taga tabernaklet neder; och när hären skall lägra sig, skola de slå tabernaklet upp. Om någor främmande nalkas dertill, han skall dö.
Whenever the tabernacle is to move, the Levites are to take it down, and whenever it is to be pitched, the Levites are to set it up. Any outsider who goes near it must be put to death.
52 Israels barn skola lägra sig hvar i sitt lägre, och vid sins härs baner.
The Israelites are to camp by their divisions, each man in his own camp and under his own standard.
53 Men Leviterna skola lägra sig omkring vittnesbördsens tabernakel, på det icke skall komma en vrede öfver menighetena af Israels barn. Derföre skola de Leviter vakt hålla vid vittnesbördsens tabernakel.
But the Levites are to camp around the tabernacle of the Testimony and watch over it, so that no wrath will fall on the congregation of Israel. So the Levites are responsible for the tabernacle of the Testimony.”
54 Och Israels barn gjorde allt det Herren Mose budit hade.
Thus the Israelites did everything just as the LORD had commanded Moses.

< 4 Mosebok 1 >