< Job 18 >

1 Då svarade Bildad af Suah, och sade:
Alors Bildad, de Shuach, prit la parole et dit:
2 När viljen I göra en ända på att tala? Akter dock till; sedan vilje vi tala.
Quand finirez-vous ces discours? Ayez du bon sens, et ensuite parlons.
3 Hvi varde vi aktade ( för dig ) såsom oskälig djur, och äre så orene för edor ögon?
Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
4 Vill du brista för hätskhets skull? Menar du, att för dina skull skall jorden öfvergifven varda, och hälleberget utaf sitt rum försatt varda?
O toi qui te déchires toi-même dans ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, et le rocher sera-t-il transporté hors de sa place?
5 Och skall dens ogudaktigas ljus utslockna, och gnistan af hans eld skall intet lysa.
Oui, la lumière du méchant s'éteindra, et la flamme de son feu ne brillera pas.
6 Ljuset i hans hyddo skall varda till mörker, och hans lykta öfver honom skall utsläckt varda.
La lumière s'obscurcira dans sa tente, et la lampe s'éteindra au-dessus de lui.
7 Hans håfvors tillgångar skola varda trånga, och hans anslag skall fela honom;
Ses pas si puissants seront restreints, et son propre conseil le renversera.
8 Ty han är med sina fötter förd i snarona, och vandrar i nätet.
Car il sera pris dans les filets par ses pieds, et il marchera sur le piège.
9 En snara skall hålla hans häl, och de törstige skola få fatt på honom.
Le lacet le tiendra par le talon, et le filet le saisira:
10 Hans snara är lagd på jordene, och hans gildre på hans stig.
Une corde est cachée pour lui sous terre, et une trappe sur son sentier.
11 På alla sidor skola hastig förfärelse förskräcka honom, så att han icke skall veta hvartut han skall.
De tous côtés des terreurs l'assiégeront, et feront courir ses pieds çà et là.
12 Hunger skall blifva hans håfvor, och uselhet skall blifva honom tillredd, och hänga vid honom.
Sa vigueur sera affamée; la calamité se tiendra prête à ses côtés.
13 Hans huds starkhet skall förtärd varda, och hans starkhet skall dödsens Förste förtära.
Il dévorera les membres de son corps, il dévorera ses membres, le premier-né de la mort!
14 Hans tröst skall utrotas utu hans hyddo, och de skola drifva honom till förskräckelsens Konung.
On l'arrachera de sa tente, objet de sa confiance; on l'amènera au roi des épouvantements.
15 Uti hans hyddo skall intet blifva; öfver hans palats skall svafvel strödt varda.
On habitera dans sa tente, qui ne sera plus à lui; le soufre sera répandu sur sa demeure.
16 Nedantill skola hans rötter förtorkas, och ofvanuppå afskäras hans säd.
En bas ses racines sécheront, et en haut ses branches seront coupées.
17 Hans åminnelse skall förgås i landena, och skall intet namn hafva på gatone.
Sa mémoire disparaîtra de la terre, et on ne prononcera plus son nom sur les places.
18 Han skall fördrifven varda ifrå ljusena i mörkret, och af jordene bortkastad varda.
On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et on le bannira du monde.
19 Han skall ingen barn hafva, och ingen barnabarn i sin folk; honom skall ingen qvar blifva i hans slägt.
Il n'aura ni lignée, ni descendance au milieu de son peuple, ni survivant dans ses habitations.
20 De som efter honom komma, skola gifva sig öfver hans dag; och dem, som för honom äro, skall fruktan uppå komma.
Ceux d'Occident seront stupéfaits du jour de sa ruine, et ceux d'Orient en seront saisis d'horreur.
21 Detta är dens orättfärdigas boning; och detta är rummet till honom, som intet vet af Gudi.
Tel est le sort de l'injuste. Telle est la destinée de celui qui ne connaît pas Dieu.

< Job 18 >