< 1 Krönikeboken 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adam, Seth, Énosh;
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Kénan, Mahalaléel, Jéred;
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Hénoc, Métushélah, Lémec;
4 Noah, Sena, Ham, Japhet.
Noé, Sem, Cham et Japhet.
5 Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méshec et Tiras.
6 Men Gomers barn äro: Ascenas, Riphath, Thogarma.
Fils de Gomer: Ashkénaz, Diphath et Togarma.
7 Javans barn äro: Elisa, Tharsisa, Chittim, Dodam, Dodanim.
Fils de Javan: Élisham, Tharshisha, Kittim et Rodanim.
8 Hams barn äro: Chus, Mizraim, Phut, Canaan.
Fils de Cham: Cush, Mitsraïm, Put et Canaan.
9 Men Chus barn äro desse: Seda, Havila, Sabtha, Raema, Sabtecha, Raema barn äro: Seba och Dedan.
Fils de Cush: Séba, Havila, Sabta, Raema et Sabtéca. Fils de Raema: Shéba et Dédan.
10 Men Chus födde Nimrod. Han begynte vara väldig på jordene.
Cush engendra Nimrod, qui commença à être puissant sur la terre.
11 Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphthuhim,
Mitsraïm engendra les Ludim, les Anamin, les Léhabim, les Naphtuhim,
12 Patrusim, Casluhim; af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
Les Pathrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim.
13 Men Canaan födde Zidon, sin första son, och Heth,
Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
14 Jebusi, Emori, Girgasi,
Les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
15 Hivi, Arki, Sini,
Les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
16 Arvadi, Zemari och Hamathi.
Les Arvadiens, les Tsémariens et les Hamathiens.
17 Sems barn äro desse: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether och Maseeh.
Fils de Sem: Élam, Assur, Arpacshad, Lud, Aram, Uts, Hul, Guéther et Méshec.
18 Men Arphachsad födde Salah; Salah födde Eber.
Arpacshad engendra Shélach; et Shélach engendra Héber.
19 Men Eber vordo födde två söner; den ene het Peleg, derföre, att i hans tid vardt landet deladt; och hans broder het Jaketan.
Deux fils naquirent à Héber: l'un s'appelait Péleg (partage), parce que de son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère était Jockthan.
20 Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Jockthan engendra Almodad, Shéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
21 Hadoram, Usal, Dikela,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 Ebal, Abimael, Seba,
Ébal, Abimaël, Shéba,
23 Ophir, Havila och Jobab. Desse äro alle Jaketans barn.
Ophir, Havila et Jobab; tous ceux-là furent fils de Jockthan.
24 Sem, Arphachsad, Salah,
Sem, Arpacshad, Shélach,
25 Eber, Peleg, Regu,
Héber, Péleg, Réhu,
26 Serug, Nahor, Tharah,
Sérug, Nachor, Tharé,
27 Abram, det är Abraham.
Abram, qui est Abraham.
28 Men Abrahams barn äro: Isaac och Ismael.
Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Detta är deras ätter: den förste Ismaels son Nebajoth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
Voici leur postérité: le premier-né d'Ismaël, Nébajoth; puis Kédar, Adbéel, Mibsam,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
Mishma, Duma, Massa, Hadan, Théma,
31 Jethur, Naphis, Kedma. Desse äro Ismaels barn.
Jéthur, Naphish et Kedma; ce sont là les fils d'Ismaël.
32 Men Keturas barn, Abrahams frillos: hon födde Simran, Jaksan, Medan, Midian, Jisbak, Suah. Och Jaksans barn äro: Seba och Dedan.
Fils de Kétura, concubine d'Abraham: Elle enfanta Zimran, Jokshan, Médan, Madian, Jishbak et Shuach. Fils de Jokshan: Shéba et Dédan.
33 Och Midians barn äro: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Desse äro alle Keturas barn.
Fils de Madian: Épha, Épher, Hanoc, Abida et Eldaa; tous ceux-là sont fils de Kétura.
34 Abraham födde Isaac. Isaacs barn äro: Esau och Israel.
Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Ésaü et Israël.
35 Esau barn äro: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
Fils d'Ésaü: Éliphaz, Réuël, Jéush, Jaelam et Korah.
36 Eliphas barn äro: Teman, Omar, Zephi, Gatham, Kenas, Thimna, Amalek.
Fils d'Éliphaz: Théman, Omar, Tséphi, Gaetham, Kénaz, Thimna et Amalek.
37 Reguels barn äro: Nahath, Serah, Samma och Missa.
Fils de Réuël: Nahath, Zérach, Shamma et Mizza.
38 Seirs barn äro: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
Fils de Séir: Lothan, Shobal, Tsibeon, Ana, Dishon, Etser et Dishan;
39 Lotans barn äro: Hori, Homam; och Thimna var Lotans syster.
Fils de Lothan: Hori et Homam. Sœur de Lothan: Thimna.
40 Sobals barn äro: Aljan, Manahat, Ebal, Zephi, Onam. Zibeons barn: Aja och Ana.
Fils de Shobal: Aljan, Manahath, Ébal, Shéphi et Onam. Fils de Tsibeon: Ajja et Ana.
41 Ana barn äro: Dison. Disons barn äro: Hamran, Esban, Jithran, Cheran.
Fils d'Ana: Dishon. Fils de Dishon: Hamran, Eshban, Jithran et Kéran.
42 Ezers barn äro: Bilhan, Saavan, Jaachan. Disans barn äro: Uz och Aran.
Fils d'Etser: Bilhan, Zaavan et Jaakan. Fils de Dishan: Uts et Aran.
43 Desse äro de Konungar, som regerade uti Edoms land, förra än någor Konung regerade ibland Israels barn: Bela, Geors son; och hans stad het Dinhaba.
Voici les rois qui ont régné au pays d'Édom, avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël: Béla, fils de Béor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 Och då Bela blef död, vardt Konung i hans stad Jobab, Serahs son af Bozra.
Béla mourut, et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
45 Då Jobab blef död, vardt Konung i hans stad Husam, utaf de Themaniters land.
Jobab mourut, et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
46 Då Husam blef död, vardt Konung i hans stad Hadad, Badads son, hvilken slog de Midianiter på de Moabiters mark; och hans stad het Avith.
Husham mourut, et Hadad, fils de Bédad, régna à sa place; il défit Madian au territoire de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
47 Då Hadad blef död, vardt Konung i hans stad Samla af Masreka.
Hadad mourut, et Samla de Masréka régna à sa place.
48 Då Samla blef död, vardt Konung i hans stad Saul af Rehoboth vid älfvena.
Samla mourut, et Saül de Réhoboth, sur le fleuve, régna à sa place.
49 Då Saul blef död, vardt Konung i hans stad Baalhanan, Achbors son.
Saül mourut, et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place.
50 Då Baalhanan blef död, vardt Konung i hans stad Hadad; och hans stad het Pagi; och hans hustru het Mehetabeel, Matreds dotter, och Mesahabs dotter.
Baal-Hanan mourut, et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Paï, et le nom de sa femme Méhétabéel, fille de Matred, fille de Mézahab.
51 Då Hadad blef död, vordo Förstar i Edom: den Försten Thimna, den Försten Alja, den Försten Jetheth,
Et Hadad mourut. Les chefs d'Édom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jétheth,
52 Den Försten Aholibama, den Försten Ela, den Försten Pinon,
Le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
53 Den Försten Kenas, den Försten Theman, den Försten Mibzar,
Le chef Kénaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
54 Den Försten Magdiel, den Försten Iram. Desse äro de Förstar i Edom.
Le chef Magdiel et le chef Iram. Ce sont là les chefs d'Édom.

< 1 Krönikeboken 1 >