< 1 Krönikeboken 2 >

1 Desse äro Israels barn: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isaschar, Sebulon,
Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
2 Dan, Joseph, BenJamin, Naphthali, Gad, Asser.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Asser.
3 Juda barn äro: Er, Onan, Sela; de tre vordo honom födde af Sua dotter den Cananeiskon. Men Er, den förste Juda son, var arg för Herranom, derföre drap han honom.
Fils de Juda: Er, Onan et Shéla. Ces trois lui naquirent de la fille de Shua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant devant l'Éternel, et il le fit mourir.
4 Men Thamar hans sonahustru födde honom Perez och Serah, så att all Juda barn voro fem.
Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pharets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.
5 Perez barn äro: Hezron och Hamul.
Fils de Pharets: Hetsron et Hamul.
6 Men Serah barn äro: Simri, Ethan, Heman, Chalcol, Dara. Desse tillhopa äro fem.
Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara; cinq en tout.
7 Charmi barn äro: Achar, hvilken bedröfvade Israel, då han förtog sig på det tillspillogifvet var.
Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël, lorsqu'il commit une prévarication au sujet de l'interdit.
8 Ethans barn äro: Asaria.
Fils d'Éthan: Azaria.
9 Hezrons barn, som honom födde äro: Jerahmeel, Ram, Chelubai.
Fils qui naquirent à Hetsron: Jérachméel, Ram et Kélubaï (Caleb).
10 Ram födde Amminadab; Amminadab födde Nahesson, den Förstan för Juda barn.
Ram engendra Amminadab; Amminadab engendra Nahasshon, prince des enfants de Juda.
11 Nahesson födde Salma; Salma födde Boas.
Nahasshon engendra Salma. Salma engendra Booz.
12 Boas födde Obed; Obed födde Isai;
Booz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
13 Isai födde sin första son Eliab, AbiNadab den andre, Simea den tredje,
Isaï engendra Éliab son premier-né, Abinadab le second, Shimea le troisième,
14 Nethaneel den fjerde, Raddai den femte,
Nathanaël le quatrième, Raddaï le cinquième,
15 Ozem den sjette, David den sjunde.
Otsem le sixième, David le septième.
16 Och deras systrar voro: ZeruJa och Abigail. ZeruJa barn äro: Abisai, Joab, Asahel, de tre.
Tséruja et Abigaïl étaient leurs sœurs. Fils de Tséruja: Abishaï, Joab et Azaël, trois.
17 Men Abigail födde Amasa; och Amasa fader var Jether, en Ismaelit.
Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l'Ismaélite.
18 Caleb, Nezrons son, födde med den qvinnone Asuba och med Jerigoth; och desse äro hennes barn; Jeser, Sobab och Ardon.
Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jérioth; ses fils furent Jésher, Shobab et Ardon.
19 Då Asuba blef död, tog Caleb Ephrath; hon födde honom Hur.
Azuba mourut; et Caleb prit pour femme Éphrath, qui lui enfanta Hur.
20 Hur födde Uri; Uri födde Bezaleel.
Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaléel.
21 Derefter besof Hezron Machirs dotter, Gileads faders; och han tog henne, då han var sextio åra gammal; och hon födde honom Segub.
Après cela, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et la prit, étant âgé de soixante ans; elle lui enfanta Ségub.
22 Segub födde Jair; han hade tre och tjugu städer i Gileads land.
Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes au pays de Galaad.
23 Och han tog utaf de samma Gesur och Aram, Jairs byar; dertill Kenath med dess döttrar, sextio städer. Desse äro alle Machirs barn, Gileads faders.
Les Gueshuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr, Kénath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient enfants de Makir, père de Galaad.
24 Efter Hezrons död i CalebEphrata lefde Hezron sina hustru Abia; hon födde honom Ashur, Thekoa fader.
Après la mort de Hetsron, à Caleb-Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Ashur, père de Thékoa.
25 Jerahmeel, Hezrons förste son, hade barn; den förste Ram, Buna, Oren och Ozem, och Ahia.
Les fils de Jérachméel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d'Achija.
26 Och Jerahmeel hade ännu ena andra hustru, som het Atarah; hon är Onams moder.
Jérachméel eut une autre femme, nomée Atara, qui fut mère d'Onam.
27 Rams barn, Jerahmeels första sons, äro: Maaz, Jamin och Eker.
Les fils de Ram, premier-né de Jérachméel, furent Maats, Jamin et Éker.
28 Men Onam hade barn: Sammai och Jada. Sammai barn äro: Nadab och Abisur.
Les fils d'Onam furent: Shammaï et Jada. Fils de Shammaï: Nadab et Abishur.
29 Men Abisurs hustru het Abihail; hon födde honom Ahban och Molid.
Le nom de la femme d'Abishur était Abichaïl, qui lui enfanta Achban et Molid.
30 Nadabs barn äro: Seled och Appaim; och Seled blef död barnlös.
Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans enfants.
31 Appaims barn äro: Jisei. Jisei barn äro: Sesan. Sesans barn äro: Ahlai.
Fils d'Appaïm: Jishéï. Fils de Jishéï: Shéshan. Fils de Shéshan: Achlaï.
32 Jada barn, Sammai broders, äro: Jether och Jonathan; men Jether blef död barnlös.
Fils de Jada, frère de Shammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans enfants.
33 Men Jonathans barn äro: Peleth och Sasa. Det äro Jerahmeels barn.
Fils de Jonathan: Péleth et Zaza. Ce furent là les enfants de Jérachméel.
34 Men Sesan hade inga söner, utan döttrar. Och Sesan hade en Egyptisk tjenare, han het Jarha.
Shéshan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave égyptien, nommé Jarcha.
35 Och Sesan gaf Jarha, sinom tjenare, sina dotter till hustru; hon födde honom Attai.
Et Shéshan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, et elle lui enfanta Attaï.
36 Attai födde Nathan; Nathan födde Sabad.
Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
37 Sabad födde Ephlal; Ephlal födde Obed;
Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;
38 Obed födde Jehu; Jehu födde Asaria;
Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;
39 Asaria födde Helez; Helez födde Elasa;
Azaria engendra Hélets; Hélets engendra Élasa;
40 Elasa födde Sismai; Sismai födde Sallum;
Élasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Shallum;
41 Sallum födde Jekamia; Jekamia födde Elisama.
Shallum engendra Jékamia; Jékamia engendra Élishama.
42 Calebs barn, Jerahmeels broders, äro: Mesa, hans förste son; han är Siphs fader, och Maresa barn, Hebrons faders.
Fils de Caleb, frère de Jérachméel: Mésha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésha, père d'Hébron.
43 Hebrons barn äro: Korah, Thappuah, Rekem och Serna.
Fils d'Hébron: Kora, Thappuach, Rékem et Shéma.
44 Men Serna födde Raham, Jorkeams fader; Rekem födde Sammai.
Shéma engendra Racham, père de Jorkéam; et Rékem engendra Shammaï.
45 Sammai son het Maon; och Maon var Bethzurs fader.
Fils de Shammaï: Maon; et Maon fut père de Bethsur.
46 Men Epha, Calebs frilla, födde Haran, Moza och Gases. Haran födde Gases.
Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
47 Men Jahdai barn äro: Regem, Jotham, Gesan, Pelet, Epha och Saaph.
Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéshan, Pélet, Épha et Shaaph.
48 Men Maacha, Calebs frilla, födde Seber och Thirhana;
Maaca, concubine de Caleb, enfanta Shéber et Thirchana.
49 Och födde desslikes Saaph, Madmanna foder, och Seva, Machbena fader, och Gibea fader. Achsa var Calebs dotter.
Elle enfanta aussi Shaaph, père de Madmanna, Shéva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
50 Desse voro Calebs barn, Hurs den förste sonens af Ephrata: Sobal, KiriathJearims fader,
Ceux-ci furent fils de Caleb: Shobal, fils de Hur, premier-né d'Éphrata, et père de Kirjath-Jearim;
51 Salma, BethLehems fader, Hareph, BethGaders fader.
Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
52 Och Sobal, KiriathJearims fader, hade söner; han såg halfva Manuhoth.
Shobal, père de Kirjath-Jearim, eut des enfants: Haroë, Hatsi-Hamménuhoth.
53 Men de slägter i KiriathJearim voro: de Jithriter, Puthiter, Sumathiter och Misraiter. Utaf dessom äro utkomne de Zorgathiter och Esthaoliter.
Les familles de Kirjath-Jearim furent: les Jithriens, les Puthiens, les Shumathiens et les Mishraïens; de ceux-là sont sortis les Tsoreathiens et les Eshthaoliens.
54 Salma barn äro: BethLehem och de Netophathiter, kronorna till Joabs hus, och hälften af de Manathiter af den Zorgiten.
Enfants de Salma: Bethléhem et les Nétophathiens, Atroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens,
55 Och de skrifvares slägter, som i Jabez bodde, äro: de Thirathiter, Simathiter, Suchathiter. Det äro de Kiniter, som komne äro af Hamath, BethRechabs fader.
Et les familles des scribes qui habitaient à Jaebets, les Thireathiens, les Shimathiens, les Suchatiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.

< 1 Krönikeboken 2 >