< Salmos 77 >

1 Estaba clamando a Dios con mi voz; a Dios clamé con mi voz, y él me escuchó.
Voor muziekbegeleiding; voor Jedoetoen. Een psalm van Asaf. Luide roep ik tot Jahweh; Luide tot God, opdat Hij mij hore!
2 En el día de mi aflicción, mi corazón se volvió hacia el Señor: mi mano estaba extendida en la noche sin descanso; mi alma rehusaba ser consolada.
Overdag zoek ik in mijn benauwdheid den Heer, ‘s Nachts strekken mijn handen zich uit, onvermoeid.
3 Mantendré a Dios en la memoria, con sonidos de dolor; mis pensamientos están turbados, y mi espíritu está vencido. (Selah)
Mijn ziel weigert troost: denk ik aan God, ik moet kreunen; Peins ik na, mijn geest is verslagen.
4 Mantienes mis ojos del sueño; Estoy tan preocupado que no llegan las palabras.
Ik kan mijn ogen niet sluiten, En van onrust niet spreken.
5 Mis pensamientos se remontan a los días del pasado, a los años que ya pasaron.
Ik denk aan de oude dagen terug, En herinner me weer de vroegere jaren;
6 El recuerdo de mi canción vuelve a mí en la noche; y meditaba en mi corazón; mi espíritu se preguntaba.
Ik lig er ‘s nachts over te peinzen, Te klagen, en in mijn gedachten te tobben.
7 ¿El Señor me apartará para siempre? ¿Ya no será amable?
Zou de Heer dan voor altijd verstoten, En nooit genadig meer zijn;
8 ¿Su misericordia se ha ido para siempre? tiene su palabra a nada?
Zou zijn liefde voorgoed zijn verdwenen, Zijn belofte verbroken, die Hij deed van geslacht tot geslacht;
9 ¿Ha olvidado Dios el recuerdo de su compasión? ¿Sus misericordias son cerradas por su ira? (Selah)
Zou God zijn vergeten, Zich te ontfermen, Of in zijn toorn zijn hart hebben gesloten?
10 Y dije: Es un peso sobre mi espíritu; pero tendré en cuenta los años de la diestra del Altísimo.
Maar ik sprak: Neen, dìt werp ik ver van mij af, Dat de hand van den Allerhoogste veranderd zou zijn!
11 Tendré en cuenta las obras de JAH: mantendré el recuerdo de tus maravillas pasadas.
Ik dacht dus aan uw daden, o Jahweh, Dacht terug aan uw vroegere wonderen;
12 Pensaré en todo tus obras. mientras mi mente repasa tus actos de poder.
Peinsde over al uw werken, Overwoog, wat door U is verricht.
13 Tu camino, oh Dios, es santo: ¿Que dios es tan grande como nuestro Dios?
Ja, uw weg was heilig, o God; Welke God was ontzaglijk als Jahweh!
14 Tú eres el Dios que hace obras de poder; has hecho clara tu fuerza para las naciones.
Gij waart de God, die wonderen wrochtte, En uw macht aan de heidenen toonde!
15 Con tu brazo has hecho libre a tu pueblo, los hijos de Jacob y José. (Selah)
Gij hebt door uw arm uw volk verlost, De zonen van Jakob en Josef!
16 Te vieron las aguas, oh Dios; las aguas te vieron, tenían miedo; incluso el abismo estaba turbado.
De wateren zagen U, o God, De wateren zagen U en beefden, Zelfs de zeeën begonnen te rillen;
17 Las nubes enviaron agua; los cielos emitían un sonido; y relámpagos por todas partes.
De wolken goten stromen neer, Het zwerk daverde en dreunde, Langs alle kant vlogen uw schichten rond.
18 La voz de tu trueno comenzó a rodar; el mundo estaba ardiendo con la luz de la tormenta; la tierra estaba temblando.
Uw donder kraakte en rolde, Uw bliksems verlichtten de wereld, De aarde rilde en beefde!
19 Tu camino estaba en el mar, y tu camino en las grandes aguas; no había conocimiento de tus pasos.
Uw weg liep midden door de zee, Uw pad door onstuimige wateren; Toch bleven uw sporen onzichtbaar!
20 Estabas guiando a tu pueblo como un rebaño, por la mano de Moisés y Aarón.
Zo hebt Gij uw volk als schapen geleid, Door de hand van Moses en Aäron!

< Salmos 77 >