< Proverbios 24 >

1 No tengan envidia de los hombres malvados, ni ningún deseo de estar con ellos:
Ne æmuleris viros malos, nec desideres esse cum eis:
2 porque el propósito de sus corazones es la destrucción, y sus labios están hablando de causar problemas.
quia rapinas meditatur mens eorum, et fraudes labia eorum loquuntur.
3 La construcción de una casa es por sabiduría, y por la razón se fortalece:
Sapientia ædificabitur domus, et prudentia roborabitur.
4 Y por el conocimiento, sus habitaciones están llenas de todas las cosas queridas y agradables.
In doctrina replebuntur cellaria, universa substantia pretiosa et pulcherrima.
5 El sabio es fuerte; y un hombre de conocimiento aumenta la fortaleza.
Vir sapiens, fortis est: et vir doctus, robustus et validus.
6 Porque guiándote sabiamente, vencerás en la guerra; y en varios guías sabios está la victoria.
Quia cum dispositione initur bellum: et erit salus ubi multa consilia sunt.
7 La sabiduría está fuera del poder del insensato: mantiene su boca cerrada en el lugar público.
Excelsa stulto sapientia, in porta non aperiet os suum.
8 Aquel cuyo propósito es malo será nombrado hombre de malos designios.
Qui cogitat mala facere, stultus vocabitur.
9 El propósito del necio es el pecado; y el que odia a la autoridad es repugnante para los demás.
Cogitatio stulti peccatum est: et abominatio hominum detractor.
10 Si cedes en el día de la angustia, tu fuerza es pequeña.
Si desperaveris lassus in die angustiæ: imminuetur fortitudo tua.
11 Sé el salvador de los que son entregados a la muerte, y no retires la ayuda de aquellos que están cayendo en la destrucción.
Erue eos, qui ducuntur ad mortem: et qui trahuntur ad interitum liberare ne cesses.
12 Si dices: Mira, no teníamos conocimiento de esto: ¿no lo piensa el probador de corazones? y el que guarda tu alma, ¿no lo sabe? ¿Y no dará a cada hombre la recompensa de su trabajo?
Si dixeris: Vires non suppetunt: qui inspector est cordis, ipse intelligit, et servatorem animæ tuæ nihil fallit, reddetque homini iuxta opera sua.
13 Hijo mío, toma miel, porque es bueno; y la miel que fluye, que es dulce a tu gusto:
Comede, fili mi, mel, quia bonum est, et favum dulcissimum gutturi tuo:
14 Así que deja que tu deseo sea sabiduría: si la tienes, habrá un futuro, y tu esperanza no será cortada.
Sic et doctrina sapientiæ animæ tuæ: quam cum inveneris, habebis in novissimis spem, et spes tua non peribit.
15 No hagas planes malvados, oh malhechor, contra los campos del hombre recto, o envíes destrucción sobre su lugar de reposo:
Ne insidieris, et quæras impietatem in domo iusti, neque vastes requiem eius.
16 Porque un hombre recto, después de haber caído siete veces, se levantará otra vez; pero los malos caerán en él mal.
Septies enim cadet iustus, et resurget: impii autem corruent in malum.
17 No te alegres por la caída de tu adversario, y no se alegre tu corazón por su caída:
Cum ceciderit inimicus tuus, ne gaudeas, et in ruina eius ne exultet cor tuum:
18 Por temor de que el Señor lo vea, y pueda ser malo a sus ojos, y su ira se aleje de él.
ne forte videat Dominus, et displiceat ei, et auferat ab eo iram suam.
19 No te preocupes por los malvados, ni tengas envidia de los pecadores:
Ne contendas cum pessimis, nec æmuleris impios:
20 Porque no habrá futuro para el malvado; la luz de los pecadores será apagada.
quoniam non habent futurorum spem mali, et lucerna impiorum extinguetur.
21 Hijo mío, teme al Señor y al rey; no tengas nada que ver con los inestables:
Time Dominum, fili mi, et regem: et cum detractoribus non commiscearis:
22 porque su caída vendrá repentinamente; y ¿quién tiene conocimiento de la ruina que viene de ambos?
quoniam repente consurget perditio eorum: et ruinam utriusque quis novit?
23 Estos son más dichos de los sabios: Tener preferencia por la posición de una persona cuando se juzga no es bueno.
Hæc quoque sapientibus: Cognoscere personam in iudicio non est bonum.
24 El que dice al malvado, eres recto, será maldecido por los pueblos y aborrecido por las naciones.
Qui dicunt impio: Iustus es: maledicent eis populi, et detestabuntur eos tribus.
25 Pero aquellos que le castigan les irá bien, y una bendición de bien vendrá sobre ellos.
Qui arguunt eum, laudabuntur: et super ipsos veniet benedictio.
26 Él es como si diera un beso con sus labios cuando da una respuesta correcta.
Labia deosculabitur, qui recta verba respondet.
27 Pon en orden tu trabajo afuera, y prepáralo en el campo; y después de eso, ve a la construcción de tu casa.
Præpara foris opus tuum, et diligenter exerce agrum tuum: ut postea ædifices domum tuam.
28 No seas un testigo falso contra tu prójimo, o deja que tus labios digan falso testimonio.
Ne sis testis frustra contra proximum tuum: nec lactes quemquam labiis tuis.
29 No digas: haré con él lo que me ha hecho; Le daré al hombre la recompensa de su trabajo.
Ne dicas: Quomodo fecit mihi, sic faciam ei: reddam unicuique secundum opus suum.
30 Fui por el campo del que odia el trabajo y por la viña del hombre sin sentido;
Per agrum hominis pigri transivi, et per vineam viri stulti:
31 Y todo estaba lleno de espinas, y cubierto de plantas deshechas, y su muro de piedra se quebró.
et ecce totum repleverant urticæ, et operuerant superficiem eius spinæ, et maceria lapidum destructa erat.
32 Luego mirándolo, pensé: lo vi, y obtuve enseñanza de él.
Quod cum vidissem, posui in corde meo, et exemplo didici disciplinam.
33 Un poco de sueño, un poco de descanso, un poco de doblar las manos en el sueño:
Parum, inquam, dormies, modicum dormitabis, pauxillum manus conseres, ut quiescas:
34 Entonces la pérdida caerá sobre ti como un forajido, y tu necesidad como un hombre armado.
et veniet tibi quasi cursor egestas, et mendicitas quasi vir armatus.

< Proverbios 24 >