< Salmos 119 >

1 ALEPH. BIENAVENTURADOS los perfectos de camino; los que andan en la ley de Jehová.
Alleluia. Blessed are the blameless in the way, who walk in the law of the Lord.
2 Bienaventurados los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan:
Blessed are they that search out his testimonies: they will diligently seek him with the whole heart.
3 Pues no hacen iniquidad los que andan en sus caminos.
For they that work iniquity have not walked in his ways.
4 Tú encargaste que sean muy guardados tus mandamientos.
You have commanded [us] diligently to keep your precepts.
5 ¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos á observar tus estatutos!
O that my ways were directed to keep your ordinances.
6 Entonces no sería yo avergonzado, cuando atendiese á todos tus mandamientos.
Then shall I not be ashamed, when I have respect to all your commandments.
7 Te alabaré con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
I will give you thanks with uprightness of heart, when I have learned the judgments of your righteousness.
8 Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
I will keep your ordinances: O forsake me not greatly.
9 BETH ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
Wherewith shall a young man direct his way? by keeping your words.
10 Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes divagar de tus mandamientos.
With my whole heart have I diligently sought you: cast me not away from your commandments.
11 En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
I have hidden your oracles in my heart, that I might not sin against you.
12 Bendito tú, oh Jehová: enséñame tus estatutos.
Blessed are you, O Lord: teach me your ordinances.
13 Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
14 Heme gozado en el camino de tus testimonios, como sobre toda riqueza.
I have delighted in the way of your testimonies, [as much] as in all riches.
15 En tus mandamientos meditaré, consideraré tus caminos.
I will meditate on your commandments, and consider your ways.
16 Recrearéme en tus estatutos: no me olvidaré de tus palabras.
I will meditate on your ordinances: I will not forget your words.
17 GIMEL. Haz bien á tu siervo; que viva y guarde tu palabra.
Render a recompense to your servant: [so] shall I live, and keep your words.
18 Abre mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.
Unveil you mine eyes, and I shall perceive wondrous things of your law.
19 Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mí tus mandamientos.
I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
20 Quebrantada está mi alma de desear tus juicios en todo tiempo.
My soul has longed exceedingly for your judgments at all times.
21 Destruiste á los soberbios malditos, que se desvían de tus mandamientos.
You have rebuked the proud: cursed are they that turn aside from your commandments.
22 Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
Remove from me reproach and contempt; for I have sought out your testimonies.
23 Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: [mas] tu siervo meditaba en tus estatutos.
For princes sat and spoke against me: but your servant was meditating on your ordinances.
24 Pues tus testimonios son mis deleites, [y] mis consejeros.
For your testimonies are my (meditation) and your ordinances are my counselors.
25 DALETH. Pegóse al polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
My soul has cleaved to the ground; quicken you me according to your word.
26 Mis caminos [te] conté, y me has respondido: enséñame tus estatutos.
I declared my ways, and you did hear me: teach me your ordinances.
27 Hazme entender el camino de tus mandamientos, y hablaré de tus maravillas.
Instruct me in the way of your ordinances; and I will meditate on your wondrous works.
28 Deshácese mi alma de ansiedad: corrobórame según tu palabra.
My soul has slumbered for sorrow; strengthen you me with your words.
29 Aparta de mí camino de mentira; y hazme la gracia de tu ley.
Remove from me the way of iniquity; and be merciful to me by your law.
30 Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios [delante de mí].
I have chosen the way of truth; and have not forgotten your judgments.
31 Allegádome he á tus testimonios; oh Jehová, no me avergüences.
I have cleaved to your testimonies, O Lord; put me not to shame.
32 Por el camino de tus mandamientos correré, cuando ensanchares mi corazón.
I ran the way of your commandments, when you did enlarge my heart.
33 HE. Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, y guardarélo hasta el fin.
Teach me, O Lord, the way of your ordinances, and I will seek it out continually.
34 Dame entendimiento, y guardaré tu ley; y la observaré de todo corazón.
Instruct me, and I will search out your law, and will keep it with my whole heart.
35 Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi voluntad.
Guide me in the path of your commandments; for I have delighted in it.
36 Inclina mi corazón á tus testimonios, y no á la avaricia.
Incline mine heart to your testimonies, and not to covetousness.
37 Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; avívame en tu camino.
Turn away mine eyes that I may not behold vanity: quicken you me in your way.
38 Confirma tu palabra á tu siervo, que te teme.
Confirm your oracle to your servant, that he may fear you.
39 Quita de mí el oprobio que he temido: porque buenos son tus juicios.
Take away my reproach which I have feared: for your judgments are good.
40 He aquí yo he codiciado tus mandamientos: vivifícame en tu justicia.
Behold, I have desired your commandments: quicken me in your righteousness.
41 VAU. Y venga á mí tu misericordia, oh Jehová; tu salud, conforme á tu dicho.
And let your mercy come upon me, O Lord; [even] your salvation, according to your word.
42 Y daré por respuesta á mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
And [so] I shall render an answer to them that reproach me: for I have trusted in your words.
43 Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque á tu juicio espero.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments. So shall I keep your law continually, for ever and ever.
44 Y guardaré tu ley siempre, por siglo de siglo.
45 Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
I walked also at large: for I sought out your commandments.
46 Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.
And I spoke of your testimonies before kings, and was not ashamed.
47 Y deleitaréme en tus mandamientos, que he amado.
And I meditated on your commandments, which I loved exceedingly.
48 Alzaré asimismo mis manos á tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
And I lifted up my hands to your commandments which I loved; and I meditated in your ordinances.
49 ZAIN. Acuérdate de la palabra [dada] á tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
Remember your words to your servant, wherein you have made me hope.
50 Esta es mi consuelo en mi aflicción: porque tu dicho me ha vivificado.
This has comforted me in mine affliction: for your oracle has quickened me.
51 Los soberbios se burlaron mucho de mí: [mas] no me he apartado de tu ley.
The proud have transgressed exceedingly; but I swerved not from your law.
52 Acordéme, oh Jehová, de tus juicios antiguos, y consoléme.
I remembered your judgments of old, O Lord; and was comforted.
53 Horror se apoderó de mí, á causa de los impíos que dejan tu ley.
Despair took hold upon me, because of the sinners who forsake your law.
54 Cánticos me fueron tus estatutos en la mansión de mis peregrinaciones.
Your ordinances were my songs in the place of my sojourning.
55 Acordéme en la noche de tu nombre, oh Jehová, y guardé tu ley.
I remembered your name, O Lord, in the night, and kept your law.
56 Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
This I had, because I diligently sought your ordinances.
57 CHETH. Mi porción, oh Jehová, dije, será guardar tus palabras.
You are my portion, O Lord: I said that I would keep your law.
58 Tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu palabra.
I implored your favor with my whole heart: have mercy upon me according to your word.
59 Consideré mis caminos, y torné mis pies á tus testimonios.
I thought on your ways, and turned my feet to your testimonies.
60 Apresuréme, y no me retardé en guardar tus mandamientos.
I prepared myself, (and was not terrified, ) to keep your commandments.
61 Compañías de impíos me han robado: [mas] no me he olvidado de tu ley.
The snares of sinners entangled me: but I forgot not your law.
62 A media noche me levantaba á alabarte sobre los juicios de tu justicia.
At midnight I arose, to give thanks to you for the judgments of your righteousness.
63 Compañero soy yo de todos los que te temieren y guardaren tus mandamientos.
I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your commandments.
64 De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra: enséñame tus estatutos.
O Lord, the earth is full of your mercy: teach me your ordinances.
65 TETH. Bien has hecho con tu siervo, oh Jehová, conforme á tu palabra.
You have wrought kindly with your servant, o Lord, according to your word.
66 Enséñame bondad de sentido y sabiduría; porque tus mandamientos he creído.
Teach me kindness, and instruction, and knowledge: for I have believed your commandments.
67 Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; mas ahora guardo tu palabra.
Before I was afflicted, I transgressed; therefore have I kept your word.
68 Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
Good are you, O Lord; therefore in your goodness teach me your ordinances.
69 Contra mí forjaron mentira los soberbios: [mas] yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
The injustice of the proud has been multiplied against me: but I will search out your commandments with all my heart.
70 Engrasóse el corazón de ellos como sebo; mas yo en tu ley me he deleitado.
Their heart has been curdled like milk; but I have meditated on your law.
71 Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
[It is] good for me that you have afflicted me; that I might learn your ordinances.
72 Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y plata.
The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
73 JOD. Tus manos me hicieron y me formaron: hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
Your hands have made me, and fashioned me: instruct me, that I may learn your commandments.
74 Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque en tu palabra he esperado.
They that fear you will see me and rejoice: for I have hoped in your words.
75 Conozco, oh Jehová, que tus juicios son justicia, y que conforme á tu fidelidad me afligiste.
I know, O Lord, that your judgments are righteousness, and [that] you in truthfulness have afflicted me.
76 Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme á lo que has dicho á tu siervo.
Let, I pray you, your mercy be to comfort me, according to your word to your servant.
77 Vengan á mí tus misericordias, y viva; porque tu ley es mi deleite.
Let your compassions come to me, that I may live: for your law is my (meditation)
78 Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero, meditaré en tus mandamientos.
Let the proud be ashamed; for they transgressed against me unjustly: but I will meditate in your commandments.
79 Tórnense á mí los que te temen y conocen tus testimonios.
Let those that fear you, and those that know your testimonies, turn to me.
80 Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; porque no sea yo avergonzado.
Let mine heart be blameless in your ordinances, that I may not be ashamed.
81 CAPH. Desfallece mi alma por tu salud, esperando en tu palabra.
My soul faints for your salvation: I have hoped in your words.
82 Desfallecieron mis ojos por tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
Mine eyes failed [in waiting] for your word, saying, When will you comfort me?
83 Porque estoy como el odre al humo; mas no he olvidado tus estatutos.
For I am become as a bottle in the frost: [yet] I have not forgotten your ordinances.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
How many are the days of your servant? when will you execute judgment for me on them that persecute me?
85 Los soberbios me han cavado hoyos; mas no [obran] según tu ley.
Transgressors told me [idle tales]; but not according to your law, O Lord.
86 Todos tus mandamientos son verdad: sin causa me persiguen; ayúdame.
All your commandments are truth; they persecuted me unjustly; help you me.
87 Casi me han echado por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
They nearly made an end of me in the earth; but I forsook not your commandments.
88 Vivifícame conforme á tu misericordia; y guardaré los testimonios de tu boca.
Quicken me according to your mercy; so shall I keep the testimonies of your mouth.
89 LAMED. Para siempre, oh Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
Your word, O Lord, abides in heaven for ever.
90 Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
Your truth [endures] to all generations; you have founded the earth, and it abides.
91 Por tu ordenación perseveran hasta hoy [las cosas criadas]; porque todas ellas te sirven.
The day continues by your arrangement; for all things are your servants.
92 Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya en mi aflicción hubiera perecido.
Were it not that your law is my (meditation) then I should have perished in mine affliction.
93 Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
I will never forget your ordinances; for with them you have quickened me.
94 Tuyo soy yo, guárdame; porque he buscado tus mandamientos.
I am your, save me; for I have sought out your ordinances.
95 Los impíos me han aguardado para destruirme: [mas] yo entenderé en tus testimonios.
Sinners laid wait for me to destroy me; [but] I understood your testimonies.
96 A toda perfección he visto fin: ancho sobremanera es tu mandamiento.
have seen an end of all perfection; [but] your commandment is very broad.
97 MEM ¡Cuánto amo yo tu ley! todo el día es ella mi meditación.
How I have loved your law, O Lord! it is my meditation all the day.
98 Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque me son eternos.
You have made me wiser than mine enemies [in] your commandment; for it is mine for ever.
99 Más que todos mis enseñadores he entendido: porque tus testimonios son mi meditación.
I have more understanding than all my teachers; for your testimonies are my medication.
100 Más que los viejos he entendido, porque he guardado tus mandamientos.
I understand more that the aged; because I have sought out your commandments.
101 De todo mal camino contuve mis pies, para guardar tu palabra.
I have kept back my feet from every evil way, that I might keep your words.
102 No me aparté de tus juicios; porque tú me enseñaste.
I have not declined from your judgments; for you have instructed me.
103 ¡Cuán dulces son á mi paladar tus palabras! más que la miel á mi boca.
How sweet are your oracles to my throat! more so than honey to my mouth!
104 De tus mandamientos he adquirido inteligencia: por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
I gain understanding by your commandments: therefore I have hated every way of unrighteousness.
105 NUN. Lámpara es á mis pies tu palabra, y lumbrera á mi camino.
Your law is a lamp to my feet, and a light to my paths.
106 Juré y ratifiqué el guardar los juicios de tu justicia.
I have sworn and determined to keep the judgments of your righteousness.
107 Afligido estoy en gran manera: oh Jehová, vivifícame conforme á tu palabra.
I have been very greatly afflicted, O Lord: quicken me, according to your word.
108 Ruégote, oh Jehová, te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; y enséñame tus juicios.
Accept, I pray you, O Lord, the free will offerings of my mouth, and teach me your judgments.
109 De continuo está mi alma en mi mano: mas no me he olvidado de tu ley.
My soul is continually in your hands; and I have not forgotten your law.
110 Pusiéronme lazo los impíos: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
Sinners spread a snare for me; but I erred not from your commandments.
111 Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
I have inherited your testimonies for ever; for they are the joy of my heart.
112 Mi corazón incliné á poner por obra tus estatutos de continuo, hasta el fin.
I have inclined my heart to perform your ordinances for ever, in return [for your mercies].
113 SAMECH. Los pensamientos vanos aborrezco; mas amo tu ley.
I have hated transgressors; but I have loved your law.
114 Mi escondedero y mi escudo eres tú: en tu palabra he esperado.
You are my helper and my supporter; I have hoped in your words.
115 Apartaos de mí, malignos; pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
Depart from me, you evil-doers; for I will search out the commandments of my God.
116 Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: y no me avergüences de mi esperanza.
Uphold me according to your word, and quicken me; and make me not ashamed of my expectation.
117 Sostenme, y seré salvo; y deleitaréme siempre en tus estatutos.
Help me, and I shall be saved; and I will meditate in your ordinances continually.
118 Hollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: porque mentira es su engaño.
You have brought to nothing all that depart from your ordinances; for their inward thought is unrighteous.
119 Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
I have reckoned all the sinners of the earth as transgressors; therefore have I loved your testimonies.
120 Mi carne se ha extremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.
Penetrate my flesh with your fear; for I am afraid of your judgments.
121 AIN. Juicio y justicia he hecho; no me dejes á mis opresores.
I have done judgment and justice; deliver me not up to them that injure me.
122 Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
Receive your servant for good: let not the proud accuse me falsely.
123 Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
Mine eyes have failed for your salvation, and for the word of your righteousness.
124 Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.
Deal with your servant according to your mercy, and teach me your ordinances.
125 Tu siervo soy yo, dame entendimiento; para que sepa tus testimonios.
I am your servant; instruct me, and I shall know your testimonies.
126 Tiempo es de hacer, oh Jehová; disipado han tu ley.
[It is] time for the Lord to work: they have utterly broken your law.
127 Por eso he amado tus mandamientos más que el oro, y más que oro muy puro.
Therefore have I loved your commandments more than gold, or the topaz.
128 Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: aborrecí todo camino de mentira.
Therefore I directed myself [according] to all your commandments: I have hated every unjust way.
129 PE. Maravillosos son tus testimonios: por tanto los ha guardado mi alma.
Your testimonies are wonderful: therefore my soul has sought them out.
130 El principio de tus palabras alumbra; hace entender á los simples.
The manifestation of your words will enlighten, and instruct the simple.
131 Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
I opened my mouth, and drew breath: for I earnestly longed after your commandments.
132 Mírame, y ten misericordia de mí, como acostumbras con los que aman tu nombre.
Look upon me and have mercy upon me, after the manner of them that love your name.
133 Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Order my steps according to your word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
Deliver me from the false accusation of men: so will I keep your commandments.
135 Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
Cause your face to shine upon your servant: and teach me your ordinances.
136 Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu ley.
Mine eyes have been bathed in streams of water, because I kept not your law.
137 TZADDI. Justo eres tú, oh Jehová, y rectos tus juicios.
Righteous are you, O Lord, and upright are your judgments.
138 Tus testimonios, [que] has recomendado, [son] rectos y muy fieles.
You has commanded righteousness and perfect truth, [as] your testimonies.
139 Mi celo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
Your zeal has quite wasted me: because mine enemies have forgotten your words.
140 Sumamente acendrada es tu palabra; y la ama tu siervo.
Your word [has been] very fully tried; and your servant loves it.
141 Pequeño soy yo y desechado; [mas] no me he olvidado de tus mandamientos.
I am young and despised: [yet] I have not forgotten your ordinances.
142 Tu justicia es justicia eterna, y tu ley la verdad.
Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is truth.
143 Aflicción y angustia me hallaron: [mas] tus mandamientos fueron mis deleites.
Afflictions and distresses found me: [but] your commandments [were] my (meditation)
144 Justicia eterna son tus testimonios; dame entendimiento, y viviré.
Your testimonies [are] an everlasting righteousness: instruct me, and I shall live.
145 COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, y guardaré tus estatutos.
I cried with my whole heart; hear me, O Lord: I will search out your ordinances.
146 A ti clamé; sálvame, y guardaré tus testimonios.
I cried to you; save me, and I will keep your testimonies.
147 Anticipéme al alba, y clamé: esperé en tu palabra.
I arose before the dawn, and cried: I hoped in your words.
148 Previnieron mis ojos las vigilias de la noche, para meditar en tus dichos.
Mine eyes prevented the dawn, that I might meditate on your oracles.
149 Oye mi voz conforme á tu misericordia; oh Jehová, vivifícame conforme á tu juicio.
Hear my voice, O Lord, according to your mercy; quicken me according to your judgment.
150 Acercáronse á la maldad los que [me] persiguen; alejáronse de tu ley.
They have drawn near who persecuted me unlawfully; and they are far removed from your law.
151 Cercano estás tú, oh Jehová; y todos tus mandamientos son verdad.
You are near, O Lord; and all your ways are truth.
152 Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
I have known of old concerning your testimonies, that you have founded them for ever.
153 RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; porque de tu ley no me he olvidado.
Look upon mine affliction, and rescue me; for I have not forgotten your law.
154 Aboga mi causa, y redímeme: vivifícame con tu dicho.
Plead my cause, and ransom me: quicken me because of your word.
155 Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
Salvation is far from sinners: for they have not searched out your ordinances.
156 Muchas son tus misericordias, oh Jehová: vivifícame conforme á tus juicios.
Your mercies, O Lord, are many: quicken me according to your judgment.
157 Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; [mas] de tus testimonios no me he apartado.
Many are they that persecute me and oppress me: [but] I have not declined from your testimonies.
158 Veía á los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
I saw men acting foolishly, and I pined away; for they kept not your oracles.
159 Mira, oh Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme á tu misericordia.
Behold, I have loved your commandments, O Lord: quicken me in your mercy.
160 El principio de tu palabra es verdad; y eterno [es] todo juicio de tu justicia.
The beginning of your words is truth; and all the judgments of your righteousness [endure] for ever.
161 SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; mas mi corazón tuvo temor de tus palabras.
Princes persecuted me without a cause, but my heart feared because of your words.
162 Gózome yo en tu palabra, como el que halla muchos despojos.
I will exult because of your oracles, as one that finds much spoil.
163 La mentira aborrezco y abomino: tu ley amo.
I hate and abhor unrighteousness; but I love your law.
164 Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
Seven times in a day have I praised you because of the judgments of your righteousness.
165 Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropiezo.
Great peace have they that love your law: and there is no stumbling block to them.
166 Tu salud he esperado, oh Jehová; y tus mandamientos he puesto por obra.
I waited for your salvation, O Lord, and have loved your commandments.
167 Mi alma ha guardado tus testimonios, y helos amado en gran manera.
My soul has kept your testimonies, and loved them exceedingly.
168 Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
I have kept your commandments and your testimonies; for all my ways are before you, O Lord.
169 TAU. Acérquese mi clamor delante de ti, oh Jehová: dame entendimiento conforme á tu palabra.
Let my supplication come near before you, o Lord; instruct me according to your oracle.
170 Venga mi oración delante de ti: líbrame conforme á tu dicho.
Let my petition come in before you, O Lord; deliver me according to your oracle.
171 Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
Let my lips utter a hymn, when you shall have taught me your ordinances.
172 Hablará mi lengua tus dichos; porque todos tus mandamientos son justicia.
Let my tongue utter your oracles; for all your commandments are righteous.
173 Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
Let your hand be [prompt] to save me; for I have chosen your commandments.
174 Deseado he tu salud, oh Jehová; y tu ley es mi delicia.
I have longed after your salvation, O Lord; and your law is my (meditation)
175 Viva mi alma y alábete; y tus juicios me ayuden.
My soul shall live, and shall praise you; and your judgments shall help me.
176 Yo anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos.
I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I have not forgotten your commandments.

< Salmos 119 >