< Job 34 >

1 ADEMÁS respondió Eliú, y dijo:
엘리후가 말을 이어 가로되
2 Oid, sabios, mis palabras; y vosotros, doctos, estadme atentos.
지혜 있는 자들아 내 말을 들으며 지식 있는 자들아 내게 귀를 기울이라
3 Porque el oído prueba las palabras, como el paladar gusta para comer.
입이 식물의 맛을 변별함 같이 귀가 말을 분별하나니
4 Escojamos para nosotros el juicio, conozcamos entre nosotros cuál [sea] lo bueno:
우리가 스스로 옳은 것은 택하고 무엇이 선한가 우리끼리 알아보자
5 Porque Job ha dicho: Yo soy justo, y Dios me ha quitado mi derecho.
욥이 말하기를 내가 의로우나 하나님이 내 의를 제하셨고
6 ¿He de mentir yo contra mi razón? Mi saeta es gravosa sin [haber yo] prevaricado.
내가 정직하나 거짓말장이가 되었고 나는 허물이 없으나 내 상처가 낫지 못하게 되었노라 하니
7 ¿Qué hombre hay como Job, que bebe el escarnio como agua?
어느 사람이 욥과 같으랴 욥이 훼방하기를 물마시듯 하며
8 Y va en compañía con los que obran iniquidad, y anda con los hombres maliciosos.
악한 일을 하는 자들과 사귀며 악인과 함께 다니면서
9 Porque ha dicho: De nada servirá al hombre el conformar su voluntad con Dios.
이르기를 사람이 하나님을 기뻐하나 무익하다 하는구나
10 Por tanto, varones de seso, oidme: Lejos esté de Dios la impiedad, y del Omnipotente la iniquidad.
그러므로 너희 총명한 자들아 내 말을 들으라 하나님은 단정코 악을 행치 아니하시며 전능자는 단정코 불의를 행치 아니하시고
11 Porque él pagará al hombre según su obra, y él le hará hallar conforme á su camino.
사람의 일을 따라 보응하사 각각 그 행위대로 얻게 하시나니
12 Sí, por cierto, Dios no hará injusticia, y el Omnipotente no pervertirá el derecho.
진실로 하나님은 악을 행치 아니하시며 전능자는 공의를 굽히지 아니하시느니라
13 ¿Quién visitó por él la tierra? ¿y quién puso en orden todo el mundo?
누가 땅을 그에게 맡겼느냐 누가 온 세계를 정하였느냐
14 Si él pusiese sobre el [hombre] su corazón, y recogiese así su espíritu y su aliento,
그가 만일 자기만 생각하시고 그 신과 기운을 거두실진대
15 Toda carne perecería juntamente, y el hombre se tornaría en polvo.
모든 혈기 있는 자가 일체로 망하고 사람도 진토로 돌아가리라
16 Si pues [hay en ti] entendimiento, oye esto: escucha la voz de mis palabras.
만일 총명이 있거든 이것을 들으며 내 말소리에 귀를 기울이라
17 ¿Enseñorearáse el que aborrece juicio? ¿y condenarás tú al que es tan justo?
공의를 미워하는 자시면 어찌 치리하시겠느냐 의롭고 전능하신 자를 네가 정죄하겠느냐
18 ¿Hase de decir al rey: Perverso; y á los príncipes: Impíos?
그는 왕에게라도 비루하다 하시며 귀인들에게라도 악하다 하시며
19 ¿[Cuánto menos á] aquel que no hace acepción de personas de príncipes, ni el rico es de él más respetado que el pobre? porque todos son obras de sus manos.
왕족을 외모로 취치 아니하시며 부자를 가난한 자보다 더 생각하지 아니하시나니 이는 그들이 다 그의 손으로 지으신 바가 됨이니라
20 En un momento morirán, y á media noche se alborotarán los pueblos, y pasarán, y sin mano será quitado el poderoso.
그들은 밤중 순식간에 죽나니 백성은 떨며 없어지고 세력있는 자도 사람의 손을 대지 않고 제함을 당하느니라
21 Porque sus ojos están sobre los caminos del hombre, y ve todos sus pasos.
하나님은 사람의 길을 주목하시며 사람의 모든 걸음을 감찰하시나니
22 No hay tinieblas ni sombra de muerte donde se encubran los que obran maldad.
악을 행한 자는 숨을 만한 흑암이나 어두운 그늘이 없느니라
23 No carga pues él al hombre más [de lo justo], para que vaya con Dios á juicio.
하나님은 사람을 심판하시기에 오래 생각하실 것이 없으시니
24 El quebrantará á los fuertes sin pesquisa, y hará estar otros en su lugar.
세력 있는 자를 조사할 것 없이 꺾으시고 다른 사람을 세워 그를 대신하게 하시느니라
25 Por tanto él hará notorias las obras de ellos, cuando los trastornará en la noche, y serán quebrantados.
이와 같이 그들의 행위를 아시고 그들을 밤 사이에 엎으신즉 멸망하나니
26 Como á malos los herirá en lugar donde sean vistos:
그들을 악한 자로 여겨 사람의 목전에서 치심은
27 Por cuanto así se apartaron de él, y no consideraron todos sus caminos;
그들이 그를 떠나고 그의 모든 길을 무관히 여김이라
28 Haciendo venir delante de él el clamor del pobre, y que oiga el clamor de los necesitados.
그들이 이와 같이 하여 가난한 자의 부르짖음이 그에게 상달케 하며 환난 받는 자의 부르짖음이 그에게 들리게 하느니라
29 Y si él diere reposo, ¿quién inquietará? si escondiere el rostro, ¿quién lo mirará? [Esto] sobre una nación, y lo mismo sobre un hombre;
주께서 사람에게 평강을 주실 때에 누가 감히 잘못하신다 하겠느냐 주께서 자기 얼굴을 가리우실 때에 누가 감히 뵈올 수 있으랴 나라에게나 사람에게나 일반이시니
30 Haciendo que no reine el hombre hipócrita para vejaciones del pueblo.
이는 사특한 자로 권세를 잡아 백성을 함해하지 못하게 하려 하심이니라
31 De seguro conviene se diga á Dios: Llevado he ya [castigo], no [más] ofenderé:
누가 하나님께 아뢰기를 내가 징계를 받았사오니 다시는 범죄치 아니하겠나이다
32 Enséñame tú lo que yo no veo: que si hice mal, no lo haré más.
나의 깨닫지 못하는 것을 내게 가르치소서 내가 악을 행하였으면 다시는 아니하겠나이다 한 자가 있느냐
33 ¿[Ha de ser eso] según tu mente? El te retribuirá, ora rehuses, ora aceptes, y no yo: di si no, lo que tú sabes.
하나님이 네 뜻대로 갚으셔야 하겠다고 네가 그것을 싫어하느냐 그러면 네가 스스로 택할 것이요 내가 할 것이 아니니 너는 아는대로 말하라
34 Los hombres de seso dirán conmigo, y el hombre sabio me oirá:
총명한 자와 내 말을 듣는 모든 지혜 있는 자가 필연 내게 이르기를
35 Que Job no habla con sabiduría, y que sus palabras no son con entendimiento.
욥이 무식하게 말하니 그 말이 지혜 없다 하리라
36 Deseo yo que Job sea probado ampliamente, á causa de sus respuestas por los hombres inicuos.
욥이 끝까지 시험받기를 내가 원하노니 이는 그 대답이 악인과 같음이라
37 Porque á su pecado añadió impiedad: bate las manos entre nosotros, y contra Dios multiplica sus palabras.
그가 그 죄 위에 패역을 더하며 우리 중에서 손뼉을 치며 하나님을 거역하는 말을 많이 하는구나

< Job 34 >