< Salmos 81 >

1 Cantád a Dios nuestra fortaleza: cantád con júbilo al Dios de Jacob.
亚萨的诗,交与伶长。用迦特乐器。 你们当向 神—我们的力量大声欢呼, 向雅各的 神发声欢乐!
2 Tomád la canción, y dad al adufe: a la arpa de alegría, con el salterio.
唱起诗歌,打手鼓, 弹美琴与瑟。
3 Tocád la trompeta en la nueva luna, en el día señalado: en el día de nuestra solemnidad.
当在月朔并月望— 我们过节的日期吹角,
4 Porque estatuto es de Israel: juicio del Dios de Jacob.
因这是为以色列定的律例, 是雅各 神的典章。
5 Por testimonio en José le ha constituido, cuando salió sobre la tierra de Egipto: donde oí lenguaje que no entendía.
他去攻击埃及地的时候, 在约瑟中间立此为证。 我在那里听见我所不明白的言语:
6 Quité entonces su hombro de debajo de la carga: sus manos se quitaron de las ollas.
神说:我使你的肩得脱重担, 你的手放下筐子。
7 En la angustia llamaste, y yo te libré; te respondí en el secreto del trueno; te probé sobre las aguas de Meriba. (Selah)
你在急难中呼求,我就搭救你; 我在雷的隐密处应允你, 在米利巴水那里试验你。 (细拉)
8 Oye, pueblo mío, y protestarte he: Israel, si me oyeres;
我的民哪,你当听,我要劝戒你; 以色列啊,甚愿你肯听从我。
9 No habrá en ti dios ajeno: ni te encorvarás a dios extraño.
在你当中,不可有别的神; 外邦的神,你也不可下拜。
10 Yo soy Jehová tu Dios, que te hice subir de la tierra de Egipto: ensancha tu boca, y henchirla he.
我是耶和华—你的 神, 曾把你从埃及地领上来; 你要大大张口,我就给你充满。
11 Mas mi pueblo no oyó mi voz: e Israel no me quiso a mí.
无奈,我的民不听我的声音; 以色列全不理我。
12 Y dejélos a la dureza de su corazón; caminaron en sus consejos.
我便任凭他们心里刚硬, 随自己的计谋而行。
13 ¡O si mi pueblo me oyera, si Israel anduviera en mis caminos!
甚愿我的民肯听从我, 以色列肯行我的道,
14 En nada derribara yo a sus enemigos: y volviera mi mano sobre sus adversarios.
我便速速治服他们的仇敌, 反手攻击他们的敌人。
15 Los aborrecedores de Jehová le hubieran mentido: y el tiempo de ellos fuera para siempre.
恨耶和华的人必来投降, 但他的百姓必永久长存。
16 Y Dios le hubiera mantenido de grosura de trigo: y de miel de la piedra te hubiera hartado.
他也必拿上好的麦子给他们吃, 又拿从磐石出的蜂蜜叫他们饱足。

< Salmos 81 >