< Proverbios 23 >

1 Cuando te asentares a comer con algún señor, considera bien lo que estuviere delante de ti:
When thou sittest to eat with a ruler, Thou considerest diligently that which [is] before thee,
2 Y pon cuchillo a tu garganta, si tienes grande apetito.
And thou hast put a knife to thy throat, If thou [art] a man of appetite.
3 No codicies sus manjares delicados; porque es pan engañoso.
Have no desire to his dainties, seeing it [is] lying food.
4 No trabajes para ser rico: déjate de tu cuidado.
Labour not to make wealth, From thine own understanding cease, Dost thou cause thine eyes to fly upon it? Then it is not.
5 ¿Has de poner tus ojos en las riquezas, siendo ningunas? porque hacerse han alas, como alas de águila; y volarán al cielo.
For wealth maketh to itself wings, As an eagle it flieth to the heavens.
6 No comas pan de hombre de mal ojo; ni codicies sus manjares.
Eat not the bread of an evil eye, And have no desire to his dainties,
7 Porque cual es su pensamiento en su alma, tal es él. Decirte ha, come, y bebe: mas su corazón no está contigo.
For as he hath thought in his soul, so [is] he, 'Eat and drink,' saith he to thee, And his heart [is] not with thee.
8 ¿Comiste tu parte? vomitarlo has; y perdiste tus suaves palabras.
Thy morsel thou hast eaten thou dost vomit up, And hast marred thy words that [are] sweet.
9 No hables en las orejas del insensato; porque menospreciará la prudencia de tus razones.
In the ears of a fool speak not, For he treadeth on the wisdom of thy words.
10 No traspases el término antiguo, ni entres en la heredad de los huérfanos:
Remove not a border of olden times, And into fields of the fatherless enter not,
11 Porque el defensor de ellos es el Fuerte: el cual juzgará la causa de ellos contra ti.
For their Redeemer [is] strong, He doth plead their cause with thee.
12 Aplica al castigo tu corazón; y tus orejas a las hablas de sabiduría.
Bring in to instruction thy heart, And thine ear to sayings of knowledge.
13 No detengas el castigo del muchacho; porque si le hirieres con vara, no morirá.
Withhold not from a youth chastisement, When thou smitest him with a rod he dieth not.
14 Tú le herirás con vara, y librarás su alma del infierno. (Sheol h7585)
Thou with a rod smitest him, And his soul from Sheol thou deliverest. (Sheol h7585)
15 Hijo mío, si sabio fuere tu corazón, también a mí se me alegrará el corazón.
My son, if thy heart hath been wise, My heart rejoiceth, even mine,
16 Mis entrañas también se alegrarán, cuando tus labios hablaren cosas rectas.
And my reins exult when thy lips speak uprightly.
17 No tenga envidia de los pecadores tu corazón: antes persevera en el temor de Jehová todo tiempo:
Let not thy heart be envious at sinners, But — in the fear of Jehovah all the day.
18 Porque ciertamente hay fin; y tu esperanza no será cortada.
For, is there a posterity? Then thy hope is not cut off.
19 Oye tú, hijo mío, y sé sabio, y endereza al camino tu corazón.
Hear thou, my son, and be wise, And make happy in the way thy heart,
20 No estés con los bebedores de vino, ni con los comedores de carne:
Be not thou among quaffers of wine, Among gluttonous ones of flesh,
21 Porque el bebedor y el comilón empobrecerán; y el sueño hará vestir vestidos rotos.
For the quaffer and glutton become poor, And drowsiness clotheth with rags.
22 Oye a tu padre, a aquel que te engendró; y cuando tu madre envejeciere, no la menosprecies.
Hearken to thy father, who begat thee, And despise not thy mother when she hath become old.
23 Compra la verdad, y no la vendas: la sabiduría, el enseñamiento, y la inteligencia.
Truth buy, and sell not, Wisdom, and instruction, and understanding,
24 Alegrando se alegrará el padre del justo; y el que engendró sabio, se regocijará con él.
The father of the righteous rejoiceth greatly, The begetter of the wise rejoiceth in him.
25 Alégrese tu padre y tu madre, y regocíjese la que te engendró.
Rejoice doth thy father and thy mother, Yea, she that bare thee is joyful.
26 Dáme, hijo mío, tu corazón, y miren tus ojos por mis caminos:
Give, my son, thy heart to me, And let thine eyes watch my ways.
27 Porque sima profunda es la ramera, y pozo angosto la extraña.
For a harlot [is] a deep ditch, And a strange woman [is] a strait pit.
28 También ella, como robador, asecha; y multiplica entre los hombres los prevaricadores.
She also, as catching prey, lieth in wait, And the treacherous among men she increaseth.
29 ¿Para quién será el ay? ¿para quién el ay? ¿para quién las rencillas? ¿para quién las quejas? ¿para quién las heridas de balde? ¿para quién los cardenales de los ojos?
Who hath woe? who hath sorrow? Who hath contentions? who hath plaint? Who hath wounds without cause? Who hath redness of eyes?
30 Para los que se detienen junto al vino; para los que van buscando la mistura.
Those tarrying by the wine, Those going in to search out mixed wine.
31 No mires al vino como es bermejo, como resplandezca su color en el vaso, como se entra suavemente.
See not wine when it showeth itself red, When it giveth in the cup its colour, It goeth up and down through the upright.
32 A su fin morderá como serpiente; y como basilisco dará dolor.
Its latter end — as a serpent it biteth, And as a basilisk it stingeth.
33 Tus ojos mirarán las extrañas; y tu corazón hablará perversidades.
Thine eyes see strange women, And thy heart speaketh perverse things.
34 Y serás como el que yace en medio de la mar; y como el que yace en cabo del mastelero.
And thou hast been as one lying down in the heart of the sea, And as one lying down on the top of a mast.
35 Y dirás hiriéronme, mas no me dolió: azotáronme, mas no lo sentí: cuando despertaré, aun lo tornaré a buscar.
'They smote me, I have not been sick, They beat me, I have not known. When I awake — I seek it yet again!'

< Proverbios 23 >