< Proverbios 13 >

1 El hijo sabio recibe la enseñanza del padre: mas el burlador no escucha la reprensión.
Le fils sage révèle l'instruction de son père, mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.
2 Del fruto de la boca el hombre comerá bien: mas el alma de los prevaricadores, mal.
Du fruit de sa bouche l'homme goûte le bien, mais le désir des perfides, c'est la violence.
3 El que guarda su boca, guarda su alma: mas el que abre sus labios tendrá calamidad.
Celui qui veille sur sa bouche garde son âme; celui qui ouvre trop ses lèvres court à sa perte.
4 Desea, y nada alcanza el alma del perezoso: mas el alma de los diligentes será engordada.
Le paresseux à des désirs, et ils ne sont pas satisfaits, mais le désir des hommes diligents sera rassasié.
5 El justo aborrecerá la palabra de mentira; mas el impío se hace hediondo, y confuso.
Le juste déteste les paroles mensongères; le méchant procure la honte et la confusion.
6 La justicia guarda al de perfecto camino; mas la impiedad trastornará al pecador.
La justice garde la voie de l'homme intègre, mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.
7 Hay algunos que se hacen ricos, y no tienen nada; y otros, que se hacen pobres, y tienen muchas riquezas.
Tel fait le riche qui n'a rien, tel fait le pauvre qui a de grands biens.
8 La redención de la vida del hombre son sus riquezas; y el pobre no escucha la reprensión.
La richesse d'un homme est rançon de sa vie, mais le pauvre n'entend même pas la menace.
9 La luz de los justos se alegrará: mas la candela de los impíos se apagará.
La lumière du juste brille joyeusement, mais la lampe des méchants s'éteint.
10 Ciertamente la soberbia parirá contienda: mas con los avisados es la sabiduría.
L'orgueil ne produit que des querelles; mais la sagesse est avec ceux qui se laissent conseiller.
11 Las riquezas de vanidad se disminuirán: mas el que allega con su mano, multiplicará.
La richesse mal acquise s'évanouit, mais celui qui l'amasse peu à peu l'augmente.
12 La esperanza que se alarga, es tormento del corazón: mas árbol de vida es el deseo cumplido.
L'espoir différé rend le cœur malade, mais le désir accompli est un arbre de vie.
13 El que menosprecia la palabra, perecerá por ello: mas el que teme el mandamiento, será pagado.
Celui qui méprise la parole se perd, mais celui qui respecte le précepte sera récompensé.
14 La ley al sabio es manadero de vida para apartarse de los lazos de la muerte.
L'enseignement du sage est une source de vie, pour échapper aux pièges de la mort.
15 El buen entendimiento conciliará gracia: mas el camino de los prevaricadores es duro.
Une intelligence cultivée produit la grâce, mais la voie des perfides est rude.
16 Todo hombre cuerdo hace con sabiduría: mas el insensato manifestará fatuidad.
Tout homme prudent agit avec réflexion, mais l'insensé étale sa folie.
17 El mal mensajero caerá en mal: mas el mensajero fiel es medicina.
Un envoyé méchant tombe dans le malheur, mais un messager fidèle procure la guérison.
18 Pobreza y vergüenza tendrá el que menospreciare la enseñanza: mas el que guarda la corrección, será honrado.
Misère et honte à qui rejette la correction; celui qui reçoit la réprimande est honoré.
19 El deseo cumplido deleita al alma: mas apartarse del mal, es abominación a los insensatos.
Le désir satisfait réjouit l'âme, et s'éloigner du mal fait horreur aux insensés.
20 El que anda con los sabios, será sabio: mas el que se allega a los insensatos, será quebrantado.
Celui qui fréquente les sages devient sage, mais celui qui se plaît avec les insensés devient méchant.
21 Mal perseguirá a los pecadores: mas a los justos bien será pagado.
Le malheur poursuit les pécheurs, mais le bonheur récompense les justes.
22 El bueno dejará herederos a los hijos de los hijos; y el haber del pecador para el justo está guardado.
L'homme de bien laisse sont héritage aux enfants de ses enfants; mais la richesse du pécheur est réservée au juste.
23 En el barbecho de los pobres hay mucho pan: mas piérdese por falta de juicio.
Dans le champ défriché par le pauvre abonde la nourriture, mais il en est qui périssent faute de justice.
24 El que detiene el castigo, a su hijo aborrece: mas el que le ama, madruga a castigarle.
Celui qui ménage sa verge hait son fils, mais celui qui l'aime le corrige de bonne heure.
25 El justo come hasta que su alma se harta: mas el vientre de los impíos tendrá necesidad.
Le juste mange et satisfait son appétit, mais le ventre des méchants éprouve la disette.

< Proverbios 13 >