< Job 8 >

1 Y respondió Baldad Sujita, y dijo:
And Bildad the Shuhite answereth and saith: —
2 ¿Hasta cuándo hablarás esto, y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte?
Till when dost thou speak these things? And a strong wind — sayings of thy mouth?
3 ¿Si pervertirá Dios el derecho, y si el Todopoderoso pervertirá la justicia?
Doth God pervert judgment? And doth the Mighty One pervert justice?
4 Si tus hijos pecaron contra él, él los echó en el lugar de su pecado.
If thy sons have sinned before Him, And He doth send them away, By the hand of their transgression,
5 Si tú de mañana buscares a Dios, y rogares al Todopoderoso:
If thou dost seek early unto God, And unto the Mighty makest supplication,
6 Si fueres limpio y derecho, cierto luego se despertará sobre ti, y hará próspera la morada de tu justicia:
If pure and upright thou [art], Surely now He waketh for thee, And hath completed The habitation of thy righteousness.
7 De tal manera que tu principio habrá sido pequeño en comparación del grande crecimiento de tu postrimería.
And thy beginning hath been small, And thy latter end is very great.
8 Porque pregunta ahora a la edad pasada, y dispónte para inquirir de sus padres de ellos;
For, ask I pray thee of a former generation, And prepare to a search of their fathers,
9 Porque nosotros somos desde ayer, no sabemos, siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
(For of yesterday we [are], and we know not, For a shadow [are] our days on earth.)
10 ¿No te enseñarán ellos, te dirán, y de su corazón sacarán estas palabras?
Do they not shew thee — speak to thee, And from their heart bring forth words?
11 ¿El junco crece sin cieno? ¿crece el prado sin agua?
'Doth a rush wise without mire? A reed increase without water?
12 ¿Aun él en su verdura no será cortado, y antes de toda yerba se secará?
While it [is] in its budding — uncropped, Even before any herb it withereth.
13 Tales son los caminos de todos los que olvidan a Dios; y la esperanza del impío perecerá.
So [are] the paths of all forgetting God, And the hope of the profane doth perish,
14 Porque su esperanza será cortada, y su confianza es casa de araña.
Whose confidence is loathsome, And the house of a spider his trust.
15 El estribará sobre su casa, mas no permanecerá en pie: recostarse ha sobre ella, mas no se afirmará.
He leaneth on his house — and it standeth not: He taketh hold on it — and it abideth not.
16 Un árbol está verde delante del sol, y sus renuevos salen sobre su huerto:
Green he [is] before the sun, And over his garden his branch goeth out.
17 Junto a una fuente sus raíces se van entretejiendo, y enlazándose hasta un lugar pedregoso.
By a heap his roots are wrapped, A house of stones he looketh for.
18 Si le arrancaren de su lugar, y negare de él, diciendo: Nunca te vi:
If [one] doth destroy him from his place, Then it hath feigned concerning him, I have not seen thee!
19 Ciertamente este será el gozo de su camino; y de la tierra de donde se traspusiére retoñecerán otros.
Lo, this [is] the joy of his way, And from the dust others spring up.'
20 He aquí, Dios no aborrece al perfecto, ni toma la mano de los malignos.
Lo, God doth not reject the perfect, Nor taketh hold on the hand of evil doers.
21 Aun henchirá tu boca de risa, y tus labios de jubilación.
While he filleth with laughter thy mouth, And thy lips with shouting,
22 Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; y la habitación de los impíos perecerá.
Those hating thee do put on shame, And the tent of the wicked is not!

< Job 8 >