< Job 31 >

1 Hice concierto con mis ojos: porque ¿a qué propósito había yo de pensar de la virgen?
A covenant I made for mine eyes, And what — do I attend to a virgin?
2 Porque, ¿qué galardón me daría de arriba Dios, y qué heredad el Omnipotente de las alturas?
And what [is] the portion of God from above? And the inheritance of the Mighty from the heights?
3 ¿No hay quebrantamiento para el impío, y extrañamiento para los que obran iniquidad?
Is not calamity to the perverse? And strangeness to workers of iniquity?
4 ¿No ve él mis caminos, y cuenta todos mis pasos?
Doth not He see my ways, And all my steps number?
5 Si anduve con mentira, y si mi pie se apresuró a engaño,
If I have walked with vanity, And my foot doth hasten to deceit,
6 Péseme Dios en balanzas de justicia, y conocerá mi perfección.
He doth weigh me in righteous balances, And God doth know my integrity.
7 Si mis pasos se apartaron del camino, y si mi corazón se fue tras mis ojos, y si algo se apegó a mis manos,
If my step doth turn aside from the way, And after mine eyes hath my heart gone, And to my hands cleaved hath blemish,
8 Siembre yo, y otro coma, y mis verduras sean arrancadas.
Let me sow — and another eat, And my products let be rooted out.
9 Si fue mi corazón engañado acerca de mujer, y si estuve asechando a la puerta de mi prójimo:
If my heart hath been enticed by woman, And by the opening of my neighbour I laid wait,
10 Muela para otro mi mujer, y sobre ella se encorven otros;
Grind to another let my wife, And over her let others bend.
11 Porque es maldad, e iniquidad probada.
For it [is] a wicked thing, and a judicial iniquity;
12 Porque es fuego que hasta el sepulcro devoraría, y toda mi hacienda desarraigaría.
For a fire it [is], to destruction it consumeth, And among all mine increase doth take root,
13 Si hubiera tenido en poco el derecho de mi siervo y de mi sierva, cuando ellos pleiteasen conmigo;
If I despise the cause of my man-servant, And of my handmaid, In their contending with me,
14 ¿Qué haría yo cuando Dios se levantase? y cuando él visitase; ¿qué le respondería yo?
Then what do I do when God ariseth? And when He doth inspect, What do I answer Him?
15 ¿El que en el vientre me hizo a mí, no le hizo a él? ¿y un mismo autor no nos dispuso en la matriz?
Did not He that made me in the womb make him? Yea, prepare us in the womb doth One.
16 Si estorbé el contento de los pobres, e hice desfallecer los ojos de la viuda;
If I withhold from pleasure the poor, And the eyes of the widow do consume,
17 Y si comí mi bocado solo, y no comió de él el huérfano;
And I do eat my morsel by myself, And the orphan hath not eat of it,
18 (Porque desde mi mocedad creció conmigo como con padre; y desde el vientre de mi madre fui guía de la viuda; )
(But from my youth He grew up with me as [with] a father, And from the belly of my mother I am led.)
19 Si ví al que pereciera sin vestido, y al menesteroso sin cobertura;
If I see [any] perishing without clothing, And there is no covering to the needy,
20 Si no me bendijeron sus lomos, y del vellocino de mis ovejas se calentaron;
If his loins have not blessed me, And from the fleece of my sheep He doth not warm himself,
21 Si alcé contra el huérfano mi mano, aunque viese que todos me ayudarían en la puerta:
If I have waved at the fatherless my hand, When I see in [him] the gate of my court,
22 Mi espalda se caiga de mi hombro, y mi brazo sea quebrado de mi canilla.
My shoulder from its blade let fall, And mine arm from the bone be broken.
23 Porque temí el castigo de Dios, contra cuya alteza yo no tendría poder.
For a dread unto me [is] calamity [from] God, And because of His excellency I am not able.
24 Si puse en oro mi esperanza, y dije al oro: Mi confianza eres tú;
If I have made gold my confidence, And to the pure gold have said, 'My trust,'
25 Si me alegré de que mi hacienda se multiplicase, y de que mi mano hallase mucho;
If I rejoice because great [is] my wealth, And because abundance hath my hand found,
26 Si ví al sol cuando resplandecía, y a la luna cuando iba hermosa,
If I see the light when it shineth, And the precious moon walking,
27 Y mi corazón se engañó en secreto, y mi boca besó mi mano:
And my heart is enticed in secret, And my hand doth kiss my mouth,
28 Esto también fuera maldad probada, porque negaría al Dios soberano.
It also [is] a judicial iniquity, For I had lied to God above.
29 Si me alegré en el quebrantamiento del que me aborrecía, y me regocijé, cuando le halló el mal.
If I rejoice at the ruin of my hater, And stirred up myself when evil found him,
30 Que ni aun entregué al pecado mi paladar, pidiendo maldición para su alma,
Yea, I have not suffered my mouth to sin, To ask with an oath his life.
31 Cuando mis domésticos decían: ¿quién nos diese de su carne? nunca nos hartaríamos.
If not — say ye, O men of my tent, 'O that we had of his flesh, we are not satisfied.'
32 El extranjero no tenía fuera la noche: mis puertas abría al caminante.
In the street doth not lodge a stranger, My doors to the traveller I open.
33 Si encubrí como los hombres mis prevaricaciones, escondiendo en mi escondrijo mi iniquidad;
If I have covered as Adam my transgressions, To hide in my bosom mine iniquity,
34 Porque quebrantaba a la gran multitud, y el menosprecio de las familias me atemorizó, y callé, y no salí de mi puerta;
Because I fear a great multitude, And the contempt of families doth affright me, Then I am silent, I go not out of the opening.
35 Quién me diese: quién me oyese: ciertamente, mi señal es que el Omnipotente testificará por mí: aunque mi adversario me haga el proceso,
Who giveth to me a hearing? lo, my mark. The Mighty One doth answer me, And a bill hath mine adversary written.
36 Ciertamente yo le llevaría sobre mi hombro, y me le ataría en lugar de coronas.
If not — on my shoulder I take it up, I bind it a crown on myself.
37 Yo le contaría el número de mis pasos; y como príncipe me allegaría a él.
The number of my steps I tell Him, As a leader I approach Him.
38 Si mi tierra clamará contra mí, y llorarán todos sus surcos;
If against me my land doth cry out, And together its furrows weep,
39 Si comí su fuerza sin dinero, o afligí el alma de sus dueños:
If its strength I consumed without money, And the life of its possessors, I have caused to breathe out,
40 En lugar de trigo me nazcan espinas, y neguilla en lugar de cebada. Acábanse las palabras de Job.
Instead of wheat let a thorn go forth, And instead of barley a useless weed! The words of Job are finished.

< Job 31 >