< Job 30 >

1 Mas ahora los más mozos de días que yo, se rien de mí, cuyos padres yo desdeñara de ponerlos con los perros de mi ganado,
And now, laughed at me, Have the younger in days than I, Whose fathers I have loathed to set With the dogs of my flock.
2 Porque ¿para qué había yo menester la fuerza de sus manos, en los cuales pereció el tiempo?
Also — the power of their hands, why [is it] to me? On them hath old age perished.
3 Por causa de la pobreza y de la hambre solos: que huían a la soledad, al lugar tenebroso, asolado y desierto.
With want and with famine gloomy, Those fleeing to a dry place, Formerly a desolation and waste,
4 Que cogían malvas entre los árboles, y raíces de enebros para calentarse.
Those cropping mallows near a shrub, And broom-roots [is] their food.
5 Eran echados de entre las gentes, y todos les daban grita como a ladrón.
From the midst they are cast out, (They shout against them as a thief),
6 Que habitaban en las barrancas de los arroyos, en las cavernas de la tierra, y en las piedras.
In a frightful place of valleys to dwell, Holes of earth and clefts.
7 Que bramaban entre las matas, y se congregaban debajo de las espinas.
Among shrubs they do groan, Under nettles they are gathered together.
8 Hijos de viles, y hombres sin nombre: mas bajos que la misma tierra.
Sons of folly — even sons without name, They have been smitten from the land.
9 Y ahora yo soy su canción, y soy hecho a ellos refrán.
And now, their song I have been, And I am to them for a byword.
10 Abomínanme, aléjanse de mí; y aun de mi rostro no detuvieron su saliva.
They have abominated me, They have kept far from me, And from before me have not spared to spit.
11 Porque Dios desató mi cuerda, y me afligió; y quitaron el freno delante de mi rostro.
Because His cord He loosed and afflicteth me, And the bridle from before me, They have cast away.
12 A la mano derecha se levantaron los muchachos; rempujaron mis pies, y pisaron sobre mí las sendas de su contrición.
On the right hand doth a brood arise, My feet they have cast away, And they raise up against me, Their paths of calamity.
13 Mi senda derribaron: aprovecháronse de mi quebrantamiento; contra los cuales no hubo ayudador.
They have broken down my path, By my calamity they profit, 'He hath no helper.'
14 Vinieron como por portillo ancho: revolviéronse por mi calamidad.
As a wide breach they come, Under the desolation have rolled themselves.
15 Turbaciones se convirtieron sobre mí: combatieron como un viento mi voluntad, y mi salud como nube que pasa.
He hath turned against me terrors, It pursueth as the wind mine abundance, And as a thick cloud, Hath my safety passed away.
16 Y ahora mi alma está derramada en mí: días de aflicción me han comprendido.
And now, in me my soul poureth itself out, Seize me do days of affliction.
17 De noche taladra sobre mí mis huesos, y mis pulsos no reposan.
At night my bone hath been pierced in me, And mine eyelids do not lie down.
18 Con la grandeza de la fuerza del dolor mi vestidura es mudada; cíñeme como el collar de mi ropa.
By the abundance of power, Is my clothing changed, As the mouth of my coat it doth gird me.
19 Derribóme en el lodo, y soy semejante al polvo, y a la ceniza.
Casting me into mire, And I am become like dust and ashes.
20 Clamo a ti, y no me oyes: me presento, y no me echas de ver.
I cry unto Thee, And Thou dost not answer me, I have stood, and Thou dost consider me.
21 Háste tornado cruel para mí: con la fortaleza de tu mano me amenazas.
Thou art turned to be fierce to me, With the strength of Thy hand, Thou oppressest me.
22 Levantásteme, e hicísteme cabalgar sobre el viento, y derretiste en mí el ser.
Thou dost lift me up, On the wind Thou dost cause me to ride, And Thou meltest — Thou levellest me.
23 Porque yo conozco que me tornas a la muerte, y a la casa determinada a todo viviente.
For I have known To death Thou dost bring me back, And [to] the house appointed for all living.
24 Mas él no extenderá la mano contra el sepulcro; ¿clamarán los sepultados cuando él los quebrantare?
Surely not against the heap Doth He send forth the hand, Though in its ruin they have safety.
25 ¿No lloré yo al afligido, y mi alma no se entristeció sobre el menesteroso?
Did not I weep for him whose day is hard? Grieved hath my soul for the needy.
26 Cuando esperaba el bien, entonces me vino el mal; y cuando esperaba la luz, vino la oscuridad.
When good I expected, then cometh evil, And I wait for light, and darkness cometh.
27 Mis entrañas hierven, y no reposan: previniéronme días de aflicción.
My bowels have boiled, and have not ceased, Gone before me have days of affliction.
28 Denegrido anduve, y no por el sol: levantéme en la congregación, y clamé.
Mourning I have gone without the sun, I have risen, in an assembly I cry.
29 Hermano fui de los dragones, y compañero de las hijas del avestruz.
A brother I have been to dragons, And a companion to daughters of the ostrich.
30 Mi cuero está denegrido sobre mí, y mis huesos se secaron con sequedad.
My skin hath been black upon me, And my bone hath burned from heat,
31 Y mi arpa se tornó en luto, y mi órgano en voz de lamentantes.
And my harp doth become mourning, And my organ the sound of weeping.

< Job 30 >