< Job 11 >

1 Entonces Sofar naamatita respondió:
Then responded Zophar the Naamathite, and said: —
2 ¿No habrá respuesta a la abundancia de palabras? ¿Será justificado el que habla mucho?
Should, the multitude of words, not be answered? Or should, a man full of talk, be justified?
3 ¿Harán callar a los hombres tus jactancias? ¿Harás escarnio sin que alguno te avergüence?
Shall, thy pratings, cause men to hold their peace? When thou hast mocked, shall there be none to put thee to shame?
4 Pues dijiste: Mi enseñanza es pura, y soy inocente delante de Ti.
Since thou hast said, Right is my doctrine, and pure am I in his eyes.
5 Pero, quién diera que ʼElohim hable y abra su boca hacia ti.
But, in very deed, oh that GOD would speak, that he would open his lips with thee:
6 Te declare secretos de sabiduría, porque Él es de múltiple entendimiento. Así entenderías que ʼElohim, en tu favor, te castiga menos de lo que merece tu iniquidad.
That he would declare to thee the secrets of wisdom, for they are double to that which actually is, —Know then that GOD could bring into forgetfulness for thee, a portion of thine iniquity.
7 ¿Descubrirás tú las profundidades de ʼElohim? ¿Puedes hallar los límites de ʼEL-Shadday?
The hidden depth of GOD canst thou discover? Or, unto the furthest limit of the Almighty, canst thou attain?
8 Es más alto que los cielos, ¿qué puedes tú hacer? Es más profundo que el Seol, ¿qué puedes tú saber? (Sheol h7585)
The heights of the heavens, what canst thou do? Depths deeper than hades, what canst thou know? (Sheol h7585)
9 Su dimensión es más extensa que la tierra y más ancha que el mar.
Longer than the earth, is the measure thereof, and broader than the sea.
10 Si Él pasa y aprisiona, o convoca una asamblea, ¿quién lo puede restringir?
If he sweep on, or shut up, or call together, Who then shall hinder him?
11 Porque Él conoce a los hombres vanos. Ve también su perversidad, ¿y no la considerará?
For, he, knoweth men of falsity, and seeth iniquity, and him that doth not diligently consider.
12 El hombre vano será entendido cuando un pollino de asno montés nazca hombre.
But, an empty person, will get sense, when, a wild ass’s colt, is born a man!
13 Si tú dispones tu corazón y extiendes a Él tus manos,
If, thou, hast prepared thy heart, and wilt spread forth, unto him, thy hands—
14 si hay iniquidad en tus manos, la alejas de ti y no permites que la perversidad more en tus tiendas,
If, iniquity, be in thy hand, Put it far away, and let there not dwell in thy tents perversity,
15 entonces levantarías tu semblante libre de mancha, estarías firme y nada temerías,
Surely, then, shalt thou lift up thy face free from blemish, and shalt be established, and not fear.
16 olvidarías tu aflicción y la recordarías como aguas que pasaron.
For, now, shalt thou forget, sorrow, Like waters passed away, shalt thou remember it.
17 Tu existencia sería más resplandeciente que el mediodía. Aunque haya oscuridad, sería como la alborada.
Above high noon, shall rise life’s continuance, Darkness, like a morning, shall appear,
18 Estarías confiado, porque habría esperanza. Mirarías alrededor y descansarías seguro,
And thou shalt he confident, that there is hope, and, when thou hast searched, securely shalt thou lie down;
19 reposarías, sin que alguno te espante. Y muchos implorarían tu favor.
And shalt rest, with none to put thee in terror, —and many shall entreat thy favour.
20 Pero los ojos de los perversos fallarán, y no habrá escape para ellos. Su esperanza será el último suspiro.
But, the eyes of the lawless, shall fail, —and, place of refuge, shall have vanished from them, and, their hope, be a breathing out of life.

< Job 11 >