< Псалтирь 94 >

1 Бог отмщений Господь, Бог отмщений не обинулся есть.
O Jeova, Yuus Jao, ni y inemog iyomo; O Yuus Jao, ni y inemog iyomo, famanuen maesajao ni y minalag.
2 Вознесися, Судяй земли, воздаждь воздаяние гордым.
Jatsa jao julo, jago y jues y tano: nae ni y apasñija y mansobetbio.
3 Доколе грешницы, Господи, доколе грешницы восхвалятся?
Jeova, asta ngaean y manaelaye, asta ngaean y manaelaye nae ufanmagana?
4 Провещают и возглаголют неправду, возглаголют вси делающии беззаконие?
Sija manmefno, sija sumangan sinaguat yan todo y chumochogüe y tinaelaye manbanidoso.
5 Люди Твоя, Господи, смириша, и достояние Твое озлобиша:
Sa sija yumamag ya japedasitos y taotaomo, O Jeova, yan janafanpinite y erensiamo.
6 вдовицу и сира умориша, и пришелца убиша,
Sija pumuno y biuda yan taotao juyong, yan japuno y manaetata.
7 и реша: не узрит Господь, ниже уразумеет Бог Иаковль.
Sa ilegñija: Si Jeova ti ujalie, ni si Yuus Jacob ti ufanatituye.
8 Разумейте же, безумнии в людех, и буии некогда, умудритеся:
Fanatituye, jamyo managuaguat gui taotao: yan jamyo mangaduco, ngaean nae infanmalate?
9 насаждей ухо, не слышит ли? Или создавый око, не сматряет ли?
Ya ayo y plumanta y talanga, ada ti ujungog? ya ayo y fumatinas y atadog, ada ti ulie?
10 Наказуяй языки, не обличит ли, учай человека разуму?
Ya ayo y cumastiga y taotao sija ada ti ujanafanunas? ayoja y fumanagüe y taotao ni y tiningo?
11 Господь весть помышления человеческая, яко суть суетна.
Si Jeova jatungo y jinason y taotao, na sija puro jinaja.
12 Блажен человек, егоже аще накажеши, Господи, и от закона Твоего научиши его:
Dichoso y taotao ni y unnaregla güe, O Jeova, yan ufanagüe güe ni y tinagomo;
13 укротити его от дний лютых, дондеже изрыется грешному яма.
Sa jago siña numae gui descanso guinin y jaanin y chinatsaga, asta qui y joyo maguadog para y manaelaye.
14 Яко не отринет Господь людий Своих, и достояния Своего не оставит:
Sa si Jeova ti janasuja y taotaoña, ni ti udingo y erensiaña.
15 дондеже правда обратится на суд, и держащиися ея вси правии сердцем.
Lao y jinisga utalo guato gui tininas: yan todo y manunas na corason ujadalalag.
16 Кто востанет ми на лукавнующыя? Или кто спредстанет ми на делающыя беззаконие?
Jaye malago cajulo para guajo contra y chumochogüe y daño? Jaye malago tumojgue julo para guajo contra y chumochogüe y taelaye?
17 Аще не Господь помогл бы ми, вмале вселилася бы во ад душа моя.
Yanguin si Jeova guinin ti umayudayo, y antijo gusija guinin sumaga gui finatquilo.
18 Аще глаголах: подвижеся нога моя, милость Твоя, Господи, помогаше ми:
Anae ileco: Sulong y adengjo: y minaasemo, O Jeova, mumantieneyo.
19 по множеству болезней моих в сердцы моем, утешения Твоя возвеселиша душу мою.
Anae juguaja y manadan jinasoco gui sanjalomjo, y quinensuelamo sija ninasenmagof y antijo.
20 Да не пребудет Тебе престол беззакония, созидаяй труд на повеление.
Y tronon tinaelaye uguaja comunion yan jago, ni y fumatinas daño pot y tinago?
21 Уловят на душу праведничу, и кровь неповинную осудят.
Sija mandaña contra y anten y manunas, yan ja sentensia y jâgâ y taeisao.
22 И бысть мне Господь в прибежище, и Бог мой в помощь упования моего:
Lao si Jeova guinin y leca na torijo: yan Yuusso y achon y guinegüeco.
23 и воздаст им Господь беззаконие их, и по лукавствию их погубит я Господь Бог.
Ya güiya chumule gui jiloñija y isaoñija, yan ujautut sija gui dañoñijaja; ya si Jeova, ni y Yuusta, umutut sija.

< Псалтирь 94 >