< Псалтирь 89 >

1 Разума Ефама Израилтянина. Милости Твоя, Господи, во век воспою, в род и род возвещу истину Твою усты моими.
I PAN kauleki duen kalanan en Ieowa kokolata, o i pan kaparokki au ai omui melel jan eh kainok lel eu.
2 Зане рекл еси: в век милость созиждется: на небесех уготовится истина Твоя.
Pwe I indinda: Mak joutik eu pan pwarado, o kom pan kotin kolekol ar melel nanlan.
3 Завещах завет избранным Моим, кляхся Давиду рабу Моему:
I inauki oner, ai pilipildar akan; I kaulki oner Dawid nai ladu.
4 до века уготоваю семя твое, и созижду в род и род престол твой.
Kadoudok om pan mimieta kokolata, o I pan kauada mol om jan eu kainok lel eu.
5 Исповедят небеса чудеса Твоя, Господи, ибо истину Твою в церкви святых.
Nanlan ap kapina omui manaman akan, Main Ieowa, o omui melel nan pokon en japwelim omui jaraui kan.
6 Яко кто во облацех уравнится Господеви? Уподобится Господеви в сынех Божиих?
Pwe ij nan tapok kan me rajon Ieowa? De ij me rajon Ieowa nan pun en me lapalap akan?
7 Бог прославляемь в совете святых, велий и страшен есть над всеми окрестными Его.
Kot meid manaman nan pokon en me jaraui kan, o meid kapuriamui on me kaukaujon re a.
8 Господи Боже сил, кто подобен Тебе? Силен еси, Господи, и истина Твоя окрест Тебе.
Main Ieowa, Kot Jepaot, ij me jaron komui. Omui melel kin kapil komui pena.
9 Ты владычествуеши державою морскою: возмущение же волн его Ты укрочаеши.
Komui me kotin kaunda madau anian. Komui kin kamoleilei iluk kan ni ar pan kokoda.
10 Ты смирил, еси, яко язвена, гордаго: мышцею силы Твоея расточил еси враги Твоя.
Komui me kotin tiakedi Raap dueta kamelar amen. Kom kotin kamueit pajaner imwintiti kan ki lim omui manaman.
11 Твоя суть небеса, и Твоя есть земля: вселенную и исполнение ея Ты основал еси.
Lan o jappa me japwilim omui, jappa o audepa. Komui me kotin pajonedier.
12 Север и море Ты создал еси: Фавор и Ермон о имени Твоем возрадуетася.
Komui me kotin wiadar pali apon o pali air, Tapor o Ermon kin nijinijki mar omui.
13 Твоя мышца с силою: да укрепится рука Твоя, и вознесется десница Твоя.
Lim omui me mananan o kumut en lim omui me rojon, lim omui pali maun me ileile.
14 Правда и судба уготование престола Твоего: милость и истина предидете пред лицем Твоим.
Melel o pun iei pajon on mol omui; kalanan o melel kin tion mo omui.
15 Блажени людие ведущии воскликновение: Господи, во свете лица Твоего пойдут,
Meid pai aramaj kan, me aja nijinij! Ieowa, re pan weweid ni marain en jilan omui.
16 и о имени Твоем возрадуются весь день, и правдою Твоею вознесутся.
Re kin polauleki mar omui jan ni manjan lel jautik, o re kin pwai kida omui pun.
17 Яко похвала силы их Ты еси, и во благоволении Твоем вознесется рог наш:
Pwe linan en ar kelail komui, o komui pan pokada oj at.
18 яко Господне есть заступление, и Святаго Израилева царя нашего.
Pwe Ieowa pere patail o me Jaraui en Ijrael, i atail Nanmarki.
19 Тогда глаголал еси в видении сыновом Твоим, и рекл еси: положих помощь на сильнаго, вознесох избраннаго от людий Моих:
Maj o kom kotin majanier ki kajanjal kai on me lelapok kan: I kamanadar me Lapalap amen, I kajapwiladar pilipildar amen jan ren aramaj akan.
20 обретох Давида раба Моего, елеем святым Моим помазах его.
I diaradar ai ladu Dawid, I keiekidier i ai le jaraui.
21 Ибо рука Моя заступит его, и мышца Моя укрепит его.
Pa i pan kolekol i, o pa i pan kamanada i anjau karoj.
22 Ничтоже успеет враг на него, и сын беззакония не приложит озлобити его.
Imwintiti kan jota pan kak widin on i, o me japun kan jota pan kak kaloedi.
23 И ссеку от лица его враги его, и ненавидящыя его побежду:
I pan kamela me palian i mo a, o I pan kaloke ir, mo kailonki i.
24 и истина Моя и милость Моя с ним, и о имени Моем вознесется рог его:
A ai melel o kalanan pan mi re a, o ni mar ai oj a pan pokapokada.
25 и положу на мори руку его, и на реках десницу его.
I pan ki on pa a, en kaunda madau, o pa a maun, en kaunda pil akan.
26 Той призовет Мя: отец мой еси Ты, Бог мой и заступник спасения моего.
A pan likwir don ia: Komui Jam ai, ai Kot, o paip en maur i.
27 И Аз первенца положу его, высока паче царей земных:
O I pan wia kila i nai mejeni, ileila jan nanmarki en jappa kan.
28 в век сохраню ему милость Мою, и завет Мой верен ему:
I pan kalanan on i kokolata, o ai inau on i pan duedueta.
29 и положу в век века семя его, и престол его яко дние неба.
I pan ki on i kadaudok a kokolata, o mol a pan warai dueta lan.
30 Аще оставят сынове его закон Мой, и в судбах Моих не пойдут:
A ma na kan pan muei jan ai kapun, o re jota pan weweid ni ai kujoned akan,
31 аще оправдания Моя осквернят, и заповедий Моих не сохранят:
Ma re pan kajaminela ai tiak kan, o jota peiki on ai kujoned akan,
32 посещу жезлом беззакония их, и ранами неправды их,
I ap pan kaloke kin ir ar katiwo ki jokon pot, o pan woki ir, pweki ar japun.
33 милость же Мою не разорю от них, ни преврежду во истине Моей:
A I jota pan kiwei jan i ai mak, o ai melel pan mimieta re a.
34 ниже оскверню завета Моего, и исходящих от уст Моих не отвергуся.
I jota pan kawela ai inau, o I jota pan kawukila, me kowei jan nan au ai.
35 Единою кляхся о святем Моем: аще Давиду солжу?
I kaukilar ai jaraui pan me pak, me I jota pan likam on Dawid.
36 Семя его во век пребудет, и престол его яко солнце предо Мною,
Kadaudok a pan joutuk, o mol a dueta katipin mo i.
37 и яко луна совершена в век, и свидетель на небеси верен.
A pan duedueta dueta jaunipon; o jaunkadede nan tapok kan me melel.
38 Ты же отринул еси и уничижил, негодовал еси помазаннаго Твоего:
A met komui kajapokela o onioni japwilim omui me keidier.
39 разорил еси завет раба Твоего, осквернил еси на земли святыню его:
Kom kotin kajela inau en omui ladu, o kom kotin kajaminela mar a.
40 разорил еси вся оплоты его, положил еси твердая его страх.
Kom kotin karonk pajan a kel akan karoj, o kawelar a im teneten kan.
41 Расхищаху его вси мимоходящии путем, бысть поношение соседом своим.
Karoj me daulier waja o kulia janer; a wialar kankaurur on men imp a kan.
42 Возвысил еси десницу стужающих ему, возвеселил еси вся враги его:
Kom kotin pokada pali maun en me palian i, o kaperen dar a imwintiti kan karoj.
43 отвратил еси помощь меча его и не заступил еси его во брани:
Kom pil kotiki janer mana en a kodlaj kon, o jota kapwaiada i ni pei.
44 разорил еси от очищения его, престол его на землю повергл еси:
Kom kotin kaimwijokalar a linan, o kajedi on nan pwel mol a.
45 умалил еси дни времене его, облиял еси его студом.
Kom kamotomotala ran en a manakap, o kadupalekidi i namenok.
46 Доколе, Господи, отвращаешися в конец, разжжется яко огнь гнев Твой?
Arai da, Main Ieowa, me kom pan kotin karirela pein komui; arai da omui onion pan lulada dueta kijiniai?
47 Помяни, кий мой состав: еда бо всуе создал еси вся сыны человеческия?
Kom kotin tamanda duen motomot en maur i; de me mal kot omui kotin wiadar aramaj akan?
48 Кто есть человек, иже поживет и не узрит смерти, избавит душу свою из руки адовы? (Sheol h7585)
Ij ol o, me maur ap jota pan lel on mela? A pan kak dorela pein i jan mana en wajan mela? (Sheol h7585)
49 Где суть милости Твоя древния, Господи, имиже клялся еси Давиду во истине Твоей?
Main, ia omui kalanan en maj o, me kom kotin inauki on Dawid ni omui melel?
50 Помяни, Господи, поношение раб Твоих, еже удержах в недре моем многих язык:
Main, kotin tamanda kan kaurur en japwilim omui ladu kan jan ni wei toto, me kin katoutoui monion i.
51 имже поносиша врази Твои, Господи, имже поносиша изменению христа Твоего.
Main Ieowa, iaduen lalauo en omui imwintiti kan, iduen ar lalaue lip en japwilim omui me keidier.
52 Благословен Господь во век: буди, буди.
Kapin on Ieowa kokolata! Amen, iei Amen!

< Псалтирь 89 >