< Псалтирь 89 >

1 Разума Ефама Израилтянина. Милости Твоя, Господи, во век воспою, в род и род возвещу истину Твою усты моими.
A maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of Yahweh's acts of covenant faithfulness forever. I will proclaim your truthfulness to future generations.
2 Зане рекл еси: в век милость созиждется: на небесех уготовится истина Твоя.
For I have said, “Covenant faithfulness has been established forever; your truthfulness you have established in the heavens.”
3 Завещах завет избранным Моим, кляхся Давиду рабу Моему:
“I have made a covenant with my chosen one, I have made an oath to David my servant.
4 до века уготоваю семя твое, и созижду в род и род престол твой.
I will establish your descendants forever, and I will establish your throne through all generations.” (Selah)
5 Исповедят небеса чудеса Твоя, Господи, ибо истину Твою в церкви святых.
The heavens praise your wonders, Yahweh; your truthfulness is praised in the assembly of the holy ones.
6 Яко кто во облацех уравнится Господеви? Уподобится Господеви в сынех Божиих?
For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the gods is like Yahweh?
7 Бог прославляемь в совете святых, велий и страшен есть над всеми окрестными Его.
He is a God who is greatly honored in the council of the holy ones and is awesome among all who surround him.
8 Господи Боже сил, кто подобен Тебе? Силен еси, Господи, и истина Твоя окрест Тебе.
Yahweh God of hosts, who is strong like you, Yahweh? Your truthfulness surrounds you.
9 Ты владычествуеши державою морскою: возмущение же волн его Ты укрочаеши.
You rule the raging sea; when the waves surge, you calm them.
10 Ты смирил, еси, яко язвена, гордаго: мышцею силы Твоея расточил еси враги Твоя.
You crushed Rahab as one who is killed. You scattered your enemies with your strong arm.
11 Твоя суть небеса, и Твоя есть земля: вселенную и исполнение ея Ты основал еси.
The heavens belong to you, and the earth also. You made the world and all it contains.
12 Север и море Ты создал еси: Фавор и Ермон о имени Твоем возрадуетася.
You created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.
13 Твоя мышца с силою: да укрепится рука Твоя, и вознесется десница Твоя.
You have a mighty arm and a strong hand, and your right hand is high.
14 Правда и судба уготование престола Твоего: милость и истина предидете пред лицем Твоим.
Righteousness and justice are the foundation of your throne. Covenant faithfulness and trustworthiness come before you.
15 Блажени людие ведущии воскликновение: Господи, во свете лица Твоего пойдут,
Blessed are the people who worship you! Yahweh, they walk in the light of your face.
16 и о имени Твоем возрадуются весь день, и правдою Твоею вознесутся.
They rejoice in your name all day long, and in your righteousness they exalt you.
17 Яко похвала силы их Ты еси, и во благоволении Твоем вознесется рог наш:
You are their majestic strength, and by your favor we are victorious.
18 яко Господне есть заступление, и Святаго Израилева царя нашего.
For our shield belongs to Yahweh; our king belongs to the Holy One of Israel.
19 Тогда глаголал еси в видении сыновом Твоим, и рекл еси: положих помощь на сильнаго, вознесох избраннаго от людий Моих:
Long ago you spoke in a vision to your faithful ones; you said, “I have set a crown on a mighty one.” I have raised up one chosen from among the people.
20 обретох Давида раба Моего, елеем святым Моим помазах его.
I have chosen David my servant; with my holy oil have I anointed him.
21 Ибо рука Моя заступит его, и мышца Моя укрепит его.
My hand will support him; my arm will strengthen him.
22 Ничтоже успеет враг на него, и сын беззакония не приложит озлобити его.
No enemy will deceive him; no son of wickedness will oppress him.
23 И ссеку от лица его враги его, и ненавидящыя его побежду:
I will crush his enemies before him; I will kill those who hate him.
24 и истина Моя и милость Моя с ним, и о имени Моем вознесется рог его:
My truth and my covenant faithfulness will be with him; by my name he will be victorious.
25 и положу на мори руку его, и на реках десницу его.
I will place his hand over the sea and his right hand over the rivers.
26 Той призовет Мя: отец мой еси Ты, Бог мой и заступник спасения моего.
He will call out to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
27 И Аз первенца положу его, высока паче царей земных:
I also will place him as my firstborn son, the most exalted of the kings of the earth.
28 в век сохраню ему милость Мою, и завет Мой верен ему:
I will extend my covenant faithfulness to him forever; and my covenant with him will be secure.
29 и положу в век века семя его, и престол его яко дние неба.
I will make his descendants endure forever and his throne as enduring as the skies above.
30 Аще оставят сынове его закон Мой, и в судбах Моих не пойдут:
If his children forsake my law and do not walk in my regulations,
31 аще оправдания Моя осквернят, и заповедий Моих не сохранят:
if they break my rules and do not keep my commands,
32 посещу жезлом беззакония их, и ранами неправды их,
then will I punish their rebellion with a rod and their iniquity with blows.
33 милость же Мою не разорю от них, ни преврежду во истине Моей:
But I will not remove my steadfast love from him or be unfaithful to my promise.
34 ниже оскверню завета Моего, и исходящих от уст Моих не отвергуся.
I will not break my covenant or change the words of my lips.
35 Единою кляхся о святем Моем: аще Давиду солжу?
Once and for all I have sworn by my holiness— I will not lie to David:
36 Семя его во век пребудет, и престол его яко солнце предо Мною,
his descendants will continue forever and his throne as long as the sun before me.
37 и яко луна совершена в век, и свидетель на небеси верен.
It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” (Selah)
38 Ты же отринул еси и уничижил, негодовал еси помазаннаго Твоего:
But you have refused and rejected; you have been angry with your anointed king.
39 разорил еси завет раба Твоего, осквернил еси на земли святыню его:
You have renounced the covenant of your servant. You have desecrated his crown on the ground.
40 разорил еси вся оплоты его, положил еси твердая его страх.
You have broken down all his walls. You have ruined his strongholds.
41 Расхищаху его вси мимоходящии путем, бысть поношение соседом своим.
All who pass by have robbed him. He has become an object of disgust to his neighbors.
42 Возвысил еси десницу стужающих ему, возвеселил еси вся враги его:
You have raised the right hand of his enemies; you have made all his enemies rejoice.
43 отвратил еси помощь меча его и не заступил еси его во брани:
You turn back the edge of his sword and have not made him stand when in battle.
44 разорил еси от очищения его, престол его на землю повергл еси:
You have brought his splendor to an end; you have brought down his throne to the ground.
45 умалил еси дни времене его, облиял еси его студом.
You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
46 Доколе, Господи, отвращаешися в конец, разжжется яко огнь гнев Твой?
How long, Yahweh? Will you hide yourself, forever? How long will your anger burn like fire?
47 Помяни, кий мой состав: еда бо всуе создал еси вся сыны человеческия?
Oh, think about how short my time is, and for what uselessness you have created all the children of mankind!
48 Кто есть человек, иже поживет и не узрит смерти, избавит душу свою из руки адовы? (Sheol h7585)
Who can live and not die, or rescue his own life from the hand of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
49 Где суть милости Твоя древния, Господи, имиже клялся еси Давиду во истине Твоей?
Lord, where are your former acts of covenant faithfulness that you swore to David in your truthfulness?
50 Помяни, Господи, поношение раб Твоих, еже удержах в недре моем многих язык:
Call to mind, Lord, the mocking directed against your servants and how I bear in my heart so many insults from the nations.
51 имже поносиша врази Твои, Господи, имже поносиша изменению христа Твоего.
Your enemies hurl insults, Yahweh; they mock the footsteps of your anointed one.
52 Благословен Господь во век: буди, буди.
Blessed be Yahweh forever. Amen and Amen.

< Псалтирь 89 >