< Псалтирь 81 >

1 В конец, о точилех, псалом Асафу. Радуйтеся Богу помощнику нашему, воскликните Богу Иаковлю:
Au maître de chant. Sur la Gitthienne. D'Asaph. Chantez avec allégresse en l'honneur de Dieu, notre force; poussez des cris de joie en l'honneur du Dieu de Jacob!
2 приимите псалом и дадите тимпан, псалтирь красен с гусльми:
Entonnez l'hymne, au son du tambourin, de la harpe harmonieuse et du luth!
3 вострубите в новомесячии трубою, во благознаменитый день праздника вашего:
Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, pour le jour de notre fête.
4 яко повеление Израилеви есть, и судба Богу Иаковлю.
Car c'est un précepte pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
5 Свидение во Иосифе положи е, внегда изыти ему от земли Египетския: языка, егоже не ведяше, услыша.
Il en fit une loi pour Joseph, quand il marcha contre le pays d'Egypte. J'entends une voix qui m'est inconnue:
6 Отят от бремене хребет его: руце его в коши поработасте.
" J'ai déchargé son épaule du fardeau, et ses mains ont quitté la corbeille.
7 В скорби призвал Мя еси, и избавих тя: услышах тя в тайне бурне: искусих тя на воде Пререкания.
Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; je t'ai répondu du sein de la nuée orageuse; je t'ai éprouvé aux eaux de Mériba. — Séla.
8 Слышите, людие Мои, и засвидетелствую вам, Израилю, аще послушаеши Мене:
" Ecoute, mon peuple, je veux te donner un avertissement; Israël, puisses-tu m'écouter!
9 не будет тебе бог нов, ниже поклонишися богу чуждему.
Qu'il n'y ait point au milieu de toi de dieu étranger: n'adore pas le dieu d'un autre peuple.
10 Аз бо есмь Господь Бог твой, изведый тя от земли Египетския: разшири уста твоя, и исполню я.
" C'est moi, Yahweh, ton Dieu, qui t'ai fait monter du pays d'Egypte. Ouvre la bouche, et je la remplirai.
11 И не послушаша людие Мои гласа Моего, и Израиль не внят Ми:
" Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix, Israël ne m'a pas obéi.
12 и отпустих я по начинанием сердец их, пойдут в начинаниих своих.
Alors je l'ai abandonné à l'endurcissement de son cœur, et ils ont suivi leurs propres conseils.
13 Аще быша людие Мои послушали Мене, Израиль аще бы в пути Моя ходил:
" Ah! si mon peuple m'écoutait, si Israël marchait dans mes voies!...
14 ни о чесомже убо враги его смирил бых, и на оскорбляющыя их возложил бых руку Мою.
Bientôt je confondrais leurs ennemis; je tournerais ma main contre leurs oppresseurs.
15 Врази Господни солгаша ему, и будет время их в век:
" Ceux qui haïssent Yahweh le flatteraient, et la durée d'Israël serait assurée pour toujours.
16 и напита их от тука пшенична, и от камене меда насыти их.
Je le nourrirais de la fleur de froment, et je le rassasierais du miel du rocher. "

< Псалтирь 81 >