< Псалтирь 74 >

1 Вскую, Боже, отринул еси до конца? Разгневася ярость Твоя на овцы пажити Твоея?
Maskîl d’Assaph. Pourquoi, ô Dieu, nous délaisses-tu obstinément, ta colère est-elle embrasée contre le troupeau de ton pacage?
2 Помяни сонм Твой, егоже стяжал еси исперва, избавил еси жезлом достояния Твоего, гора Сион сия, в нейже вселился еси.
Souviens-toi de ta communauté, que tu acquis jadis, de ta tribu, ta propriété, que tu délivras, de ce mont Sion où tu fixas ta résidence!
3 Воздвигни руце Твои на гордыни их в конец, елика лукавнова враг во святем Твоем.
Dirige tes pas vers ces ruines irréparables: l’ennemi a tout dévasté dans le sanctuaire.
4 И восхвалишася ненавидящии Тя посреде праздника Твоего: положиша знамения своя знамения, и не познаша.
Tes adversaires ont poussé des rugissements dans l’enceinte de ton lieu de rendez-vous; là, ils ont imposé leurs emblèmes comme emblèmes.
5 Яко во исходе превыше: яко в дубраве древяне секирами разсекоша
Ils y ont paru comme des gens qui brandissent la hache en plein fourré;
6 двери его вкупе, сечивом и оскордом разрушиша и.
et puis, à coups de marteaux et de cognées, ils en ont abattu toutes les sculptures à la fois.
7 Возжгоша огнем святило Твое: на земли оскверниша жилище имене Твоего.
Ils ont livré aux flammes ton sanctuaire, jeté à bas et profané la résidence de ton nom.
8 Реша в сердцы своем южики их вкупе: приидите, и отставим вся праздники Божия от земли.
Ils ont dit en leur cœur: "Nous allons les dompter tous!" Ils ont brûlé tous les centres consacrés à Dieu dans le pays.
9 Знамения их не видехом: несть ктому пророка, и нас не познает ктому.
Nous ne voyons plus nos emblèmes à nous; plus de prophètes! plus personne avec nous, qui sache combien de temps cela durera!
10 Доколе, Боже, поносит враг? Раздражит противный имя Твое до конца?
Jusqu’à quand, ô Dieu, l’adversaire blasphémera-t-il, l’ennemi insultera-t-il sans relâche à ton nom?
11 Вскую отвращаеши руку Твою и десницу Твою от среды недра Твоего в конец?
Pourquoi tiens-tu ta main à l’écart? Retire ta droite de ton sein! réduis -les à néant!
12 Бог же, Царь наш, прежде века содела спасение посреде земли.
Dieu est pourtant mon Roi depuis les temps antiques; il a accompli des œuvres de salut sur la terre.
13 Ты утвердил еси силою Твоею море: Ты стерл еси главы змиев в воде:
C’Est toi qui, par ta force, as fendu la mer, brisé la tête des monstres marins à la surface des eaux;
14 Ты сокрушил еси главу змиеву, дал еси того брашно людем Ефиопским.
c’est toi qui as fracassé la tête du Léviathan, pour le donner comme pâture aux fauves du désert;
15 Ты расторгл еси источники и потоки: Ты изсушил еси реки ифамския.
c’est toi qui as fait jaillir sources et torrents, mis à sec des fleuves puissants;
16 Твой есть день, и Твоя есть нощь: Ты совершил еси зарю и солнце.
à toi appartient le jour, à toi aussi la nuit, c’est toi qui as créé l’astre lumineux, le soleil.
17 Ты сотворил еси вся пределы земли: жатву и весну Ты создал еси я.
C’Est toi qui as fixé toutes les limites de la terre, été et hiver sont ta création.
18 Помяни сия: враг поноси Господеви, и людие безумнии раздражиша имя Твое.
N’Aie garde de l’oublier: l’ennemi blasphème, ô Eternel, un peuple méprisable insulte à ton nom.
19 Не предаждь зверем душу исповедающуюся Тебе: душ убогих Твоих не забуди до конца.
Ne livre pas aux bêtes la vie de ta tourterelle, n’oublie pas à jamais l’existence de tes pauvres.
20 Призри на завет Твой: яко исполнишася помраченнии земли домов беззаконий.
Tiens compte de l’alliance; car toutes les retraites cachées du pays sont devenues des repaires de violence.
21 Да не возвратится смиренный посрамлен: нищь и убог восхвалита имя Твое.
Que l’opprimé ne soit pas acculé à la honte, que le pauvre et le nécessiteux puissent célébrer ton nom!
22 Востани, Боже, суди прю Твою: помяни поношение Твое, еже от безумнаго весь день.
Lève-toi, ô Dieu, défends ta cause, rappelle-toi les insultes qui, sans cesse, te viennent de gens indignes.
23 Не забуди гласа молитвенник Твоих: гордыня ненавидящих Тя взыде выну.
N’Oublie pas les clameurs de tes adversaires, le tumulte toujours croissant de tes agresseurs.

< Псалтирь 74 >