< Псалтирь 69 >

1 В конец, о изменшихся, псалом Давиду. Спаси мя, Боже, яко внидоша воды до души моея.
MAIN Kot, kotin jauaja ia, pwe pil itida lel on maur i.
2 Углебох в тимении глубины, и несть постояния: приидох во глубины морския, и буря потопи мя.
I pan kirila nan waja lujujur lol, waja me jota kakaluak; i mi nan pil lol, o ad pan kamop ia la.
3 Утрудихся зовый, измолче гортань мой: изчезосте очи мои, от еже уповати ми на Бога моего.
I pana kila ai janejan, kapin wor ai kirkilar, maj ai juedalar, pwe a warailar ai auiaui Kot.
4 Умножишася паче влас главы моея ненавидящии мя туне: укрепишася врази мои, изгонящии мя неправедно: яже не восхищах, тогда воздаях.
Me kin tata kin ia nin joka repa me toto jan pit en mon ai. Me imwintiti on ia, o me kin kawe ia la, ap jota karepa, kin kelail. I en pwain, me i jota kulia jan.
5 Боже, Ты уведел еси безумие мое, и прегрешения моя от Тебе не утаишася.
Main Kot, kom kotin mani ai pweipwei, o ai japun kan me jota rir jan komui.
6 Да не постыдятся о мне терпящии Тебе, Господи, Господи сил: ниже да посрамятся о мне ищущии Тебе, Боже Израилев.
Kom der mueid on irail, me auiaui komui, en jarodi pweki nai, Main Ieowa Jepaot; kom der mueid on irail, me rapaki komui, en namenokala pweki nai, Kot en Ijrael.
7 Яко Тебе ради претерпех поношение, покры срамота лице мое.
Pwe i kin kankaururla pweki komui, maj ai me dir en namenok.
8 Чуждь бых братии моей и странен сыновом матере моея:
I wialar men wai amen ren ri ai kan, o nain in ai jaja ia lar.
9 яко ревность дому Твоего снеде мя, и поношения поносящих Ти нападоша на мя.
Pwe limpok on tanpaj omui kajor ia dier, o lalaue en ir, me kin lalaue komui id ko don ia.
10 И покрых постом душу мою, и бысть в поношение мне:
I kin janejan melel o kaijejol, ari jo, re kin lalaue ia.
11 и положих одеяние мое вретище, и бых им в притчу.
I likau kidar ed eu, a re kin lalaue ia.
12 О мне глумляхуся седящии во вратех, и о мне пояху пиющии вино.
O me mondi pan wanim, kin kajekajenda ia, o wajan kan jakau, re kin kakaul kin ia.
13 Аз же молитвою моею к Тебе, Боже: время благоволения, Боже: во множестве милости Твоея услыши мя, во истине спасения Твоего.
A i kin kapakap on komui Main Ieowa ni anjau me kon on; Main Kot, kom kotin mani ia pweki omui kalanan lapalap o kotin jauaja ia.
14 Спаси мя от брения, да не углебну: да избавлюся от ненавидящих мя и от глубоких вод.
Kotin dore ia la jan nan pwel, pwe i ender kirila; pwe i en piti jan, me kailon kin ia o jan nan pil lol;
15 Да не потопит мене буря водная, ниже да пожрет мене глубина, ниже сведет о мне ровенник уст своих.
Pwe lapake ender kamop ia la, o waja lol ender kadala ia la, o au en por o ender pur pena on po i.
16 Услыши мя, Господи, яко блага милость Твоя: по множеству щедрот Твоих призри на мя.
Mani ia, Main Ieowa, pwe omui kalanan meid mau, kom kotin majan don ia, pweki omui kalanan lapalap.
17 Не отврати лица Твоего от отрока Твоего, яко скорблю: скоро услыши мя.
O kom der karirela jan japwilim omui ladu jilan omui, pwe i majak; kom kotin madan mani ia!
18 Вонми души моей и избави ю: враг моих ради избави мя.
Kom kotido ren nen i o dorela i, kotin dore ia la pweki ai imwintiti kan.
19 Ты бо веси поношение мое, и студ мой, и срамоту мою: пред Тобою вси оскорбляющии мя.
Komui manier duen ai jarodier, o ai lijela, o ai namenok, me palian ia, kin janjal on komui.
20 Поношение чаяше душа моя и страсть: и ждах соскорбящаго, и не бе, и утешающих, и не обретох.
Ai jarodier kin kawela nan monion i, o i luetalar melel. i auiaui, ma jota me pan injenjuedeki mepukat, a jota man amen; o ma jota, me pan kamait ia la, a jota me i kak diar.
21 И даша в снедь мою желчь, и в жажду мою напоиша мя оцта.
Irail kin kamana kin ia ede, o kanim pil kin ia pinika ni ai men nim piladar kaualap
22 Да будет трапеза их пред ними в сеть и в воздаяние и в соблазн.
Arail tepel en wiala injar arail, o lidip arail, o kapup arail.
23 Да помрачатся очи их, еже не видети, и хребет их выну сляцы.
Maj arail en rotorotala, pwe ren der kilan waja, o irail en koj pena kokolata.
24 Пролий на ня гнев Твой, и ярость гнева Твоего да постигнет их.
Wudokidi on po’rail omui onion, o omui onion melel en lel on irail.
25 Да будет двор их пуст, и в жилищих их да не будет живый.
Deu’rail en lijelipinda, o jota me pan kaujon nan im arail.
26 Зане егоже Ты поразил еси, тии погнаша, и к болезни язв моих приложиша.
Pwe re kin pakipaki, me kom kotin kaloker, o re kin indinda, me dene komui kin kaloke mal japwilim omui kan.
27 Приложи беззаконие к беззаконию их, и да не внидут в правду Твою.
Kom kotin kaloedi on ir ni japun toto, pwe ren der konodi omui pun.
28 Да потребятся от книги живых, и с праведными да не напишутся.
Irij jan ir nan puk en kamaur, pwe ren der ian me pun kan kileledi.
29 Нищь и боляй есмь аз: спасение Твое, Боже, да приимет мя.
A nai me luet, o i kin waiwairok. Main Kot, omui jauaja ia en jinjila ia.
30 Восхвалю имя Бога моего с песнию, возвеличу Его во хвалении:
I pan kapina mar en Kot ki kaul pot, o i pan wauneki i melel ki danke.
31 и угодно будет Богу паче телца юна, роги износяща и пазнокти.
I me Ieowa kotin kupura jan kau ol, me oje o pat en na pualapual mia.
32 Да узрят нищии и возвеселятся: взыщите Бога, и жива будет душа ваша.
Me luet akan kin kilan, o peren kida, o me kin rapaki Kot, monion arail pan maurada.
33 Яко услыша убогия Господь, и окованныя Своя не уничижи.
Pwe Ieowa kotin mani me jamama kan, o a jota kotin mamaleki japwilim a jalidi kan.
34 Да восхвалят Его небеса и земля, море и вся живущая в нем.
Nanlan en kapina i, pil jappa, o madau, o karoj me kin mokimokid lole.
35 Яко Бог спасет Сиона, и созиждутся гради Иудейстии, и вселятся тамо и наследят и:
Pwe Kot pan kotin jauaja Jion, o a pan kauada kanim en Iuda kan, pwe aramaj en kaujon waja o, o aneki.
36 и семя рабов Твоих удержит и, и любящии имя Твое вселятся в нем.
O wan a ladu kan pan jojoki irail, o me kin pok on mar a, pan kaujon waja o.

< Псалтирь 69 >