< Псалтирь 66 >

1 В конец, песнь псалма воскресения.
Cantico di salmo, [dato] al Capo de' Musici DATE voci di allegrezza a Dio, [Voi] tutti [gli abitanti del]la terra;
2 Воскликните Господеви вся земля, пойте же имени Его, дадите славу хвале Его.
Salmeggiate la gloria del suo Nome; Rendete la sua lode gloriosa.
3 Рцыте Богу: коль страшна дела Твоя? Во множестве силы Твоея солжут Тебе врази Твои.
Dite a Dio: O quanto [son] tremende le tue opere! Per la grandezza della tua forza, i tuoi nemici ti s'infingono.
4 Вся земля да поклонится Тебе и поет Тебе, да поет же имени Твоему, Вышний.
Tutta la terra ti adora, e ti salmeggia; Salmeggia il tuo Nome. (Sela)
5 Приидите и видите дела Божия, коль страшен в советех паче сынов человеческих.
Venite, e vedete i fatti di Dio; [Egli è] tremendo [in] opere, sopra i figliuoli degli uomini.
6 Обращаяй море в сушу, в реце пройдут ногами: тамо возвеселимся о Нем,
Egli convertì [già] il mare in asciutto; [Il suo popolo] passò il fiume a piè; Quivi noi ci rallegrammo in lui.
7 владычествующем силою Своею веком: очи Его на языки призираете: преогорчевающии да не возносятся в себе.
Egli, colla sua potenza, signoreggia in eterno; I suoi occhi riguardano le genti; I ribelli non s'innalzeranno. (Sela)
8 Благословите, языцы, Бога нашего, и услышан сотворите глас хвалы Его,
[Voi] popoli, benedite il nostro Dio; E fate risonare il suono della sua lode.
9 положшаго душу мою в живот, и не давшаго во смятение ног моих.
[Egli è quel] che ha rimessa in vita l'anima nostra; E non ha permesso che i nostri piedi cadessero.
10 Яко искусил ны еси, Боже, разжегл ны еси, якоже разжизается сребро.
Perciocchè, o Dio, tu ci hai provati; Tu ci hai posti al cimento, come si pone l'argento.
11 Ввел ны еси в сеть, положил еси скорби на хребте нашем.
Tu ci avevi fatti entrar nella rete; Tu avevi posto uno strettoio a' nostri lombi.
12 Возвел еси человеки на главы нашя: проидохом сквозе огнь и воду, и извел еси ны в покой.
Tu avevi fatto cavalcar gli uomini in sul nostro capo; Eravamo entrati nel fuoco e nell'acqua; Ma tu ci hai tratti fuori in [luogo di] refrigerio.
13 Вниду в дом Твой со всесожжением, воздам Тебе молитвы моя,
Io entrerò nella tua Casa con olocausti; Io ti pagherò i miei voti;
14 яже изрекосте устне мои, и глаголаша уста моя в скорби моей.
I quali le mie labbra han proferiti, E la mia bocca ha pronunziati, mentre io era distretto.
15 Всесожжения тучна вознесу Тебе с кадилом, и овны, вознесу Тебе волы с козлы.
Io ti offerirò olocausti di [bestie] grasse, Con profumo di montoni; Io sacrificherò buoi e becchi. (Sela)
16 Приидите, услышите, и повем вам, вси боящиися Бога, елика сотвори души моей.
Venite, [voi] tutti che temete Iddio, [ed] udite; Io [vi] racconterò quello ch'egli ha fatto all'anima mia.
17 К Нему усты моими воззвах, и вознесох под языком моим.
Io gridai a lui colla mia bocca, Ed egli fu esaltato sotto la mia lingua.
18 Неправду аще узрех в сердцы моем, да не услышит мене Господь.
Se io avessi mirato ad alcuna iniquità nel mio cuore, Il Signore non [mi] avrebbe ascoltato;
19 Сего ради услыша мя Бог, внят гласу моления моего.
Ma certo Iddio mi ha ascoltato, Egli ha atteso alla voce della mia orazione.
20 Благословен Бог, Иже не отстави молитву мою и милость Свою от мене.
Benedetto [sia] Iddio Che non ha rigettata la mia orazione, Nè [ritratta] da me la sua benignità.

< Псалтирь 66 >