< Псалтирь 55 >

1 В конец, в песнех разума, Асафу, псалом. Внуши, Боже, молитву мою и не презри моления моего:
MAIN Kot, kom kotin ereki ai kapakap, o kom der rirwei jan mon ai nidinid.
2 вонми ми и услыши мя: возскорбех печалию моею, и смятохся
Kom kotin mani ia o kotin japen ia. Pwe i kin janjalon jili o janejanki,
3 от гласа вражия и от стужения грешнича: яко уклониша на мя беззаконие и во гневе враждоваху ми.
Pwe nil en ai imwintiti kin kainjenjued ia o me doo jan Kot akan kin pakipaki ia; pwe re kin men wia jued on ia, o re kin kailon kin ia.
4 Сердце мое смятеся во мне, и боязнь смерти нападе на мя:
Monion i majapwekada nan kapek i, o majak en mela lel on ia.
5 страх и трепет прииде на мя, и покры мя тма.
Majak o rerer lel don ia; wapon kadupal ia di.
6 И рех: кто даст ми криле яко голубине? И полещу, и почию.
I apindada: O ma pa I ka dueta pa en muroi, pwen pirwei o mi ekij waja.
7 Се, удалихся бегая и водворихся в пустыни.
I ap pan pirla waja doo, o kaukajon jap tan.
8 Чаях Бога спасающаго мя от малодушия и от бури.
I pan madanlan wajan moleilei mon melimel o katau.
9 Потопи, Господи, и раздели языки их: яко видех беззаконие и пререкание во граде.
Main Ieowa, kom kotin kawuk pajan lo arail, o kotin kajore ir ala, pwe i kilekilan, me toun kanim o kin weit o Akamai pena.
10 Днем и нощию обыдет и по стенам его: беззаконие и труд посреде его, и неправда:
Mepukat kin wiaui ni ran o ni pon pon arail kel takai, o a dir en apwal o dodok kan.
11 и не оскуде от стогн его лихва и лесть.
Me jued akan kin kaunda kanim o; o tou a kan jota kin muei jan likam o kotaue.
12 Яко аще бы враг поносил ми, претерпел бых убо: и аще бы ненавидяй мя на мя велеречевал, укрылбыхся от него.
Ma ai imwintiti pan wia jued on ia, I jota pan injenoki, o ma me kailon kin ia pan pei on ia, I pan ruki jan mo a.
13 Ты же, человече равнодушне, владыко мой и знаемый мой,
A koe, ai warok, o kompole pa I o kij ai.
14 иже купно наслаждался еси со мною брашен: в дому Божии ходихом единомышлением.
Pwe kitail minimin penaer nan pun atail, Kitail wiaki eu nan pun en pokon nan tanpaj en Kot.
15 Да приидет же смерть на ня, и да снидут во ад живи: яко лукавство в жилищих их, посреде их. (Sheol h7585)
Mela en madan lel won irail, pwe ren lokidokila nan wajan mela ni ar memaur; pwe im arail o lol arail me dir en morjued. (Sheol h7585)
16 Аз к Богу воззвах, и Господь услыша мя.
A I pan likwir on Kot, o Ieowa pan kotin jauaja ia.
17 Вечер и заутра и полудне повем и возвещу, и услышит глас мой.
Nin jautik, o ni manjan, o nin jauaj I pan janejan o weiwer, a ap pan kotin mani nil ai.
18 Избавит миром душу мою от приближающихся мне: яко во мнозе бяху со мною.
A pan kotin dorela nen i jan ren me men palian ia, o pan kotin kamoleilei ia; pwe ir me toto, me u on ia.
19 Услышит Бог, и смирит я сый прежде век: несть бо им изменения, яко не убояшася Бога.
Kot pan kotin ereki o kanamenok ir ala, pwe a kotikot eta jan tapin kaua.
20 Простре руку свою на воздаяние: оскверниша завет Его.
A jaikidi japwilim a popol akan, o a kawela a inau.
21 Разделишася от гнева лица Его, и приближишася сердца их: умякнуша словеса их паче елеа, и та суть стрелы.
Au a me kitentel jan wi, ap lamelame duen mauin, a lokaia me muterok jan le, ap rajon kodlaj kon, me onopa dan pei.
22 Возверзи на Господа печаль твою, и Той тя препитает: не даст в век молвы праведнику.
Mueid on Ieowa, me koe inon ion, a pan apwali uk ada, a jota pan kotin mueid on me pun kan en wukiwuk jili.
23 Ты же, Боже, низведеши их в студенец истления: мужие кровей и льсти не преполовят дний своих. Аз же, Господи, уповаю на Тя.
Main Kot, kom pan kotin kaje ir Ion on nan por lol en me jued o; me inon ion nta o likam kan jota pan lel on apali en maur arail. A i pan kaporoporeki komui.

< Псалтирь 55 >