< Псалтирь 33 >

1 Радуйтеся, праведнии, о Господе: правым подобает похвала.
Fagna dykk høgt i Herren, de rettferdige! For de trurøkne sømer seg lovsong.
2 Исповедайтеся Господеви в гуслех, во псалтири десятоструннем пойте Ему:
Prisa Herren med strengeleik, lovsyng honom til tistrengja harpa!
3 воспойте Ему песнь нову, добре пойте Ему со восклицанием:
Syng honom ein ny song, rør strengen fagert med fagnadljod.
4 яко право слово Господне, и вся дела Его в вере.
For Herrens ord er ærleg meint, og all hans gjerning er trufast.
5 Любит милостыню и суд Господь, милости Господни исполнь земля.
Han elskar rettferd og rett; av Herrens nåde er jordi full.
6 Словом Господним небеса утвердишася, и духом уст Его вся сила их:
Himlarne er skapte ved Herrens ord, og all deira her ved hans munns ande.
7 собираяй яко мех воды морския, полагаяй в сокровищих бездны.
Han samlar havsens vatn som ei muga, legg dei djupe vatn i upplagshus.
8 Да убоится Господа вся земля, от Негоже да подвижутся вси живущии по вселенней:
All jordi må ottast for Herren, for honom ræddast alle som bur i mannheimen.
9 яко Той рече, и быша: Той повеле, и создашася.
For han tala, og so vart det; han baud, og so stod det der.
10 Господь разоряет советы языков, отметает же мысли людий и отметает советы князей.
Herren spiller heidningefolks råd, gjer folkeslags tankar til inkjes.
11 Совет же Господень во век пребывает, помышления сердца Его в род и род.
Herrens råd stend ved lag i all æva, hans hjartans tankar frå ætt til ætt.
12 Блажен язык, емуже есть Господь Бог Его, людие, яже избра в наследие Себе.
Sælt er det folk som hev Herren til sin Gud, det folk som han valde ut til sin arv.
13 С небесе призре Господь, виде вся сыны человеческия:
Frå himmelen skodar Herren ned, han ser alle menneskjeborni.
14 от готоваго жилища Своего призре на вся живущыя на земли:
Frå den staden der han bur, ser han ned til alle som bur på jordi,
15 создавый на едине сердца их, разумеваяй на вся дела их.
han som lagar deira hjarto alle saman, han som merkar alle deira gjerningar.
16 Не спасается царь многою силою, и исполин не спасется множеством крепости своея.
Ein konge vert ikkje frelst ved sin store styrke, ei kjempa ikkje berga ved si store kraft.
17 Ложь конь во спасение, во множестве же силы своея не спасется.
Hesten er sviksam hjelp til frelsa, og med sin store styrke bergar han ikkje.
18 Се, очи Господни на боящыяся Его, уповающыя на милость Его:
Sjå, Herrens auga ser til deim som ottast honom, som ventar på hans nåde
19 избавити от смерти душы их, и препитати я в глад.
til å fria deira sjæl frå dauden og halda deim i live i hungersnaud.
20 Душа же наша чает Господа, яко помощник и защититель наш есть:
Vår sjæl stundar på Herren; han er vår hjelp og vår skjold.
21 яко о Нем возвеселится сердце наше, и во имя святое Его уповахом.
For i honom gled vårt hjarta seg, for me set vår lit til hans heilage namn.
22 Буди, Господи, милость Твоя на нас, якоже уповахом на Тя.
Di nåde, Herre, vere yver oss, so som me vonar på deg!

< Псалтирь 33 >