< Псалтирь 33 >

1 Радуйтеся, праведнии, о Господе: правым подобает похвала.
Justes, réjouissez-vous en Yahweh! Aux hommes droits sied la louange.
2 Исповедайтеся Господеви в гуслех, во псалтири десятоструннем пойте Ему:
Célébrez Yahweh avec la harpe, chantez-le sur le luth à dix cordes.
3 воспойте Ему песнь нову, добре пойте Ему со восклицанием:
Chantez à sa gloire un cantique nouveau; unissez avec art vos instruments et vos voix.
4 яко право слово Господне, и вся дела Его в вере.
Car la parole de Yahweh est droite, et toutes ses œuvres s'accomplissent dans la fidélité.
5 Любит милостыню и суд Господь, милости Господни исполнь земля.
il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la bonté de Yahweh.
6 Словом Господним небеса утвердишася, и духом уст Его вся сила их:
Par la parole de Yahweh les cieux ont été faits, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 собираяй яко мех воды морския, полагаяй в сокровищих бездны.
Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer; il met dans des réservoirs les flots de l'abîme.
8 Да убоится Господа вся земля, от Негоже да подвижутся вси живущии по вселенней:
Que toute la terre craigne Yahweh! Que tous les habitants de l'univers tremblent devant lui!
9 яко Той рече, и быша: Той повеле, и создашася.
Car il a dit, et tout a été fait; il a ordonné, et tout a existé.
10 Господь разоряет советы языков, отметает же мысли людий и отметает советы князей.
Yahweh renverse les desseins des nations; il réduit à néant les pensées des peuples.
11 Совет же Господень во век пребывает, помышления сердца Его в род и род.
Mais les desseins de Yahweh subsistent à jamais et les pensées de son cœur dans toutes les générations.
12 Блажен язык, емуже есть Господь Бог Его, людие, яже избра в наследие Себе.
Heureuse la nation dont Yahweh est le Dieu, heureux le peuple qu'il a choisi pour son héritage!
13 С небесе призре Господь, виде вся сыны человеческия:
Du haut des cieux Yahweh regarde, il voit tous les enfants des hommes;
14 от готоваго жилища Своего призре на вся живущыя на земли:
du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre,
15 создавый на едине сердца их, разумеваяй на вся дела их.
lui qui forme leur cœur à tous, qui est attentif à toutes leurs actions.
16 Не спасается царь многою силою, и исполин не спасется множеством крепости своея.
Ce n'est pas le nombre des soldats qui donne au roi la victoire, ce n'est pas une grande force qui fait triompher le guerrier.
17 Ложь конь во спасение, во множестве же силы своея не спасется.
Le cheval est impuissant à procurer le salut, et toute sa vigueur n'assure pas la délivrance.
18 Се, очи Господни на боящыяся Его, уповающыя на милость Его:
L'œil de Yahweh est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
19 избавити от смерти душы их, и препитати я в глад.
pour délivrer leur âme de la mort, et les faire vivre au temps de la famine.
20 Душа же наша чает Господа, яко помощник и защититель наш есть:
Notre âme attend avec confiance Yahweh; il est notre secours et notre bouclier;
21 яко о Нем возвеселится сердце наше, и во имя святое Его уповахом.
car en lui notre cœur met sa joie, car en son saint nom nous mettons notre confiance.
22 Буди, Господи, милость Твоя на нас, якоже уповахом на Тя.
Yahweh, que ta grâce soit sur nous, comme nous espérons en toi!

< Псалтирь 33 >