< Псалтирь 25 >

1 К Тебе, Господи, воздвигох душу мою, Боже мой, на Тя уповах, да не постыжуся во век, ниже да посмеютмися врази мои:
[A Psalm] of David. Unto thee, Jehovah, do I lift up my soul.
2 ибо вси терпящии Тя не постыдятся.
My God, I confide in thee; let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
3 Да постыдятся беззаконнующии вотще.
Yea, none that wait on thee shall be ashamed: they shall be ashamed that deal treacherously without cause.
4 Пути Твоя, Господи, скажи ми и стезям Твоим научи мя.
Make me to know thy ways, O Jehovah; teach me thy paths.
5 Настави мя на истину Твою и научи мя: яко Ты еси Бог спас мой, и Тебе терпех весь день.
Make me to walk in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
6 Помяни щедроты Твоя, Господи, и милости Твоя, яко от века суть.
Remember, Jehovah, thy tender mercies and thy loving-kindnesses; for they are from everlasting.
7 Грех юности моея и неведения моего не помяни: по милости Твоей помяни мя Ты, ради благости Твоея, Господи.
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions; according to thy loving-kindness remember thou me, for thy goodness' sake, Jehovah.
8 Благ и прав Господь, сего ради законоположит согрешающым на пути.
Good and upright is Jehovah; therefore will he instruct sinners in the way:
9 Наставит кроткия на суд, научит кроткия путем Своим.
The meek will he guide in judgment, and the meek will he teach his way.
10 Вси путие Господни милость и истина, взыскающым завета Его и свидения Его.
All the paths of Jehovah are loving-kindness and truth for such as keep his covenant and his testimonies.
11 Ради имене Твоего, Господи, и очести грех мой, мног бо есть.
For thy name's sake, O Jehovah, thou wilt indeed pardon mine iniquity; for it is great.
12 Кто есть человек бояйся Господа? Законоположит ему на пути, егоже изволи.
What man is he that feareth Jehovah? him will he instruct in the way [that] he should choose.
13 Душа его во благих водворится, и семя его наследит землю.
His soul shall dwell in prosperity, and his seed shall inherit the earth.
14 Держава Господь боящихся Его, и завет Его явит им.
The secret of Jehovah is with them that fear him, that he may make known his covenant to them.
15 Очи мои выну ко Господу, яко Той исторгнет от сети нозе мои.
Mine eyes are ever toward Jehovah; for he will bring my feet out of the net.
16 Призри на мя и помилуй мя, яко единород и нищь есмь аз.
Turn toward me, and be gracious unto me; for I am solitary and afflicted.
17 Скорби сердца моего умножишася, от нужд моих изведи мя.
The troubles of my heart are increased: bring me out of my distresses;
18 Виждь смирение мое и труд мой, и остави вся грехи моя.
Consider mine affliction and my travail, and forgive all my sins.
19 Виждь враги моя, яко умножишася, и ненавидением неправедным возненавидеша мя.
Consider mine enemies, for they are many, and they hate me [with] cruel hatred.
20 Сохрани душу мою и избави мя, да не постыжуся, яко уповах на Тя.
Keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I trust in thee.
21 Незлобивии и правии прилепляхуся мне, яко потерпех Тя, Господи.
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
22 Избави, Боже, Израиля от всех скорбей его.
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.

< Псалтирь 25 >