< Книга Иова 16 >

1 Отвещав же Иов, рече:
But Job answered and said,
2 слышах сицевая многа, утешителие зол вси.
I have heard many such things: poor comforters are ye all.
3 Что бо? Еда чин есть во словесех ветра? Или кую ти пакость сотворит, яко отвещаеши?
What! is there any reason in vain words? or what will hinder thee from answering?
4 И аз якоже вы возглаголю: аще бы душа ваша подлежала вместо моея, тогда наскочил бых на вы словесы, покиваю же на вы главою моею.
I also will speak as ye [do]: if indeed your soul were in my [soul's] stead, then would I insult you with words, and I would shake my head at you.
5 Буди же крепость во устех моих, движения же устен не пощажу.
And would there were strength in my mouth, and I would not spare the movement of my lips.
6 Аще бо возглаголю, не возболю ли язвою? Аще же и умолчу, чим менше уязвен буду?
For if I should speak, I shall not feel the pain of my wound: and if I should be silent, how shall I be wounded the less?
7 Ныне же преутруждена мя сотвори, буя, согнивша, и ят мя.
But now he has made me weary, and a worn-out fool; and thou hast laid hold of me.
8 В послушество бых, и воста во мне лжа моя, противно лицу моему отвеща.
My falsehood has become a testimony, and has risen up against me: it has confronted me to my face.
9 Гневен быв низложи мя, возскрежета зубы на мя, стрелы разбойников Его нападоша на мя.
In his anger he has cast me down; he has gnashed his teeth upon me: the weapons of his robbers have fallen upon me.
10 Остротою очес наскака, мечем порази мя в колена: вкупе же потекоша на мя:
He has attacked me with the keen glances of his eyes; with his sharp [spear] he has smitten me [down] upon my knees; and they have run upon me with one accord.
11 предаде бо мя Господь в руки неправедных, нечестивым же поверже мя.
For the Lord has delivered me into the hands of unrighteous men, and thrown me upon the ungodly.
12 Мирствующа разсыпа мя, взяв мя за власы оборва, постави мя аки примету.
When I was at peace he distracted me: he took me by the hair of the head, and plucked it out: he set me up as a mark.
13 Обыдоша мя копиями бодуще во истесы моя, не щадяще: излияша на землю желчь мою,
They surrounded me with spears, aiming at my reins: without sparing [me] they poured out my gall upon the ground.
14 низложиша мя труп на труп, текоша ко мне могущии,
They overthrew me with fall upon fall: they ran upon me in [their] might.
15 вретище сошиша на кожу мою, и мощь моя на земли угасе.
They sewed sackcloth upon my skin, and my strength has been spent on the ground.
16 Чрево мое сгоре от плача, на веждах же моих стень смертная,
My belly has been parched with wailing, and darkness is on my eyelids.
17 неправедно же ни едино бе в руку моею: молитва же моя чиста.
Yet there was no injustice in my hands, and my prayer is pure.
18 Земле, да не покрыеши над кровию плоти моея, ниже да будет место воплю моему.
Earth, cover not over the blood of my flesh, and let my cry have no place.
19 И ныне се, на небесех Послух мой, Свидетель же ми во вышних.
And now, behold, my witness is in heaven, and my advocate is on high.
20 Да приидет моя мольба ко Господу, пред Нимже да каплет око мое.
Let my supplication come to the Lord, and let mine eye weep before him.
21 Буди же обличение мужу пред Господем, и сыну человеческому ко ближнему его.
Oh that a man might plead before the Lord, even [as] the son of man with his neighbor!
22 Лета же изочтеная приидоша, и путем, имже не возвращуся, пойду.
But my years are numbered and [their end] come, and I shall go by the way by which I shall not return.

< Книга Иова 16 >