< Псалми 50 >

1 Бог над боговима, Господ, говори и дозива земљу од истока сунчаног до запада.
The salm of Asaph. God, the Lord of goddis, spak; and clepide the erthe,
2 Са Сиона, који је врх красоте, јавља се Бог.
fro the risynge of the sunne til to the goyng doun. The schap of his fairnesse fro Syon,
3 Иде Бог наш, и не ћути; пред Њим је огањ који прождире, око Њега је бура велика.
God schal come opynli; oure God, and he schal not be stille. Fier schal brenne an hiye in his siyt; and a strong tempest in his cumpas.
4 Дозива небо одозго и земљу, да суди народу свом:
He clepide heuene aboue; and the erthe, to deme his puple.
5 "Скупите ми свеце моје, који су учинили са мном завет на жртви."
Gadere ye to hym hise seyntis; that ordeynen his testament aboue sacrifices.
6 (И небеса огласише правду Његову, јер је тај судија Бог.)
`And heuenes schulen schewe his riytfulnesse; for God is the iuge.
7 Слушај, народе мој, шта ћу ти казати, Израиљу, шта ћу ти јавити. Ја сам Бог, Бог твој.
Mi puple, here thou, and Y schal speke to Israel; and Y schal witnesse to thee, Y am God, thi God.
8 Нећу те за жртве твоје карати; твоје жртве паљенице свагда су преда мном.
I schal not repreue thee in thi sacrifices; and thi brent sacrifices ben euere bifor me.
9 Не треба ми узимати телета из дома твог, ни јарића из торова твојих.
I schal not take calues of thin hows; nethir geet buckis of thi flockis.
10 Јер је моје све горско зверје, и стока по планинама на хиљаде.
For alle the wyelde beestis of wodis ben myne; werk beestis, and oxis in hillis.
11 Знам све птице по горама, и красота пољска преда мном је.
I haue knowe alle the volatils of heuene; and the fairnesse of the feeld is with me.
12 Да огладним, не бих теби рекао, јер је моја васиљена и све што је у њој.
If Y schal be hungry, Y schal not seie to thee; for the world and the fulnesse therof is myn.
13 Зар ја једем месо волујско, или крв јарећу пијем?
Whether Y schal eete the fleischis of boolis? ethir schal Y drynke the blood of geet buckis?
14 Принеси Богу хвалу на жртву, и извршуј Вишњему завете своје.
Offre thou to God the sacrifice of heriyng; and yelde thin avowis to the hiyeste God.
15 Призови ме у невољи својој, избавићу те, и ти ме прослави.
And inwardli clepe thou me in the dai of tribulacioun; and Y schal delyuere thee, and thou schalt onoure me.
16 А безбожнику рече Бог: Зашто казујеш уредбе моје и носиш завет мој у устима својим?
But God seide to the synnere, Whi tellist thou out my riytfulnessis; and takist my testament bi thi mouth?
17 А сам мрзиш на науку, и речи моје бацаш за леђа.
Sotheli thou hatidist lore; and hast cast awey my wordis bihynde.
18 Кад видиш лупежа, пристајеш с њим, и с прељубочинцима имаш део.
If thou siyest a theef, thou `hast runne with hym; and thou settidist thi part with avowtreris.
19 Уста си своја пустио да говоре зло, и језик твој плете преваре.
Thi mouth was plenteuouse of malice; and thi tunge medlide togidere giles.
20 Седиш и говориш на брата свог, сина матере своје опадаш.
Thou sittynge spakist ayens thi brother, and thou settidist sclaundir ayens the sone of thi modir;
21 Ти си то чинио, ја ћутах, а ти помисли да сам ја као ти. Обличићу те, метнућу ти пред очи грехе твоје.
thou didist these thingis, and Y was stille. Thou gessidist wickidli, that Y schal be lijk thee; Y schal repreue thee, and Y schal sette ayens thi face.
22 Разумејте ово који заборављате Бога! Иначе ћу зграбити, па неће нико избавити.
Ye that foryeten God, vndurstonde these thingis; lest sum tyme he rauysche, and noon be that schal delyuere.
23 Онај мене поштује који приноси хвалу на жртву и који је путем на опазу. Ја ћу му показати спасење Божије.
The sacrifice of heriyng schal onoure me; and there is the weie, where ynne Y schal schewe to hym the helthe of God.

< Псалми 50 >